Зарегистрировано в НРПА РБ 12 марта 2002 г. N 3/331 
  
  
  
-------------------------------- 
<*> Вступило в силу 24 марта 2001 года. 
  
Правительство Республики Беларусь и Правительство Литовской Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами, 
основываясь на принципах равноправного партнерства и взаимного уважения, 
учитывая важность перевозок пассажиров и грузов как между Республикой Беларусь и Литовской Республикой, так и транзитом в третьи государства, 
придавая значение координации деятельности Сторон по вопросам развития железнодорожного транспорта обоих государств, 
согласились о нижеследующем: 
  
Статья 1 
  
(в ред. Протокола от 01.06.2006) 
  
Термины, используемые в настоящем Соглашении, имеют следующее значение: 
"Железные дороги": 
с Белорусской Стороны - Белорусская железная дорога; 
с Литовской Стороны - управляющий общественной железнодорожной инфраструктурой и другие железнодорожные предприятия (перевозчики); 
"Служебный персонал" - работники Железных дорог, непосредственно обеспечивающие перевозку пассажиров и грузов; 
"Юридическое лицо, ответственное за практическое осуществление вопросов, указанных в данном Соглашении": 
с Белорусской Стороны - Белорусская железная дорога; 
с Литовской Стороны - акционерное общество "Литовские железные дороги" и другие железнодорожные предприятия (перевозчики). 
  
Статья 2 
  
Функционирование железнодорожного транспорта Республики Беларусь и Литовской Республики, а также содержание и ремонт подвижного состава, технических средств, организация перевозочной работы осуществляются в соответствии со своим национальным законодательством и действующими двусторонними соглашениями, а также международными договорами, участниками которых являются Стороны. 
Вытекающие из настоящего Соглашения технические и эксплуатационные вопросы, а также вопросы обмена информацией регулируются соглашениями между Железными дорогами. 
(часть вторая статьи 2 в ред. Протокола от 01.06.2006) 
Стороны в рамках национального законодательства своих государств обязуются содействовать беспрепятственному прохождению транзитных и экспортно-импортных грузов по территориям Республики Беларусь и Литовской Республики. 
Порядок взаиморасчетов и платежей в международном железнодорожном сообщении устанавливается соглашениями между Железными дорогами. 
В целях оперативного решения вопросов, вытекающих из настоящего Соглашения, Железные дороги могут открывать свои представительства соответственно на территориях Республики Беларусь и Литовской Республики. 
  
Статья 3 
  
При организации перевозок железнодорожным транспортом по территориям Республики Беларусь и Литовской Республики, а также транзитом из третьих государств или в третьи государства Железные дороги координируют свои действия с учетом национального законодательства обоих государств, двусторонних соглашений и международных договоров, участниками которых являются Стороны. 
О возникших препятствиях движению поездов Железные дороги немедленно информируют друг друга. 
  
Статья 4 
  
Перевозка опасных и специальных грузов осуществляется в соответствии с национальным законодательством и международными договорами, участниками которых являются обе Стороны. Положения настоящего Соглашения не затрагивают порядка осуществления воинских перевозок по территориям Республики Беларусь и Литовской Республики. 
  
Статья 5 
  
Стороны на своей территории обеспечат оказание экстренной и неотложной медицинской помощи Служебному персоналу в порядке, установленном национальным законодательством своих государств и действующими двусторонними соглашениями, а также международными договорами, участниками которых они являются. 
  
Статья 6 
  
При определении имущественной ответственности, связанной с причинением вреда здоровью и имуществу граждан и грузовладельцев в результате несчастных случаев, аварий, крушений и несохранности груза, происшедших во время перевозочного процесса, Железные дороги руководствуются следующими принципами: 
вред, причиненный Служебному персоналу (имуществу Служебного персонала) при исполнении ими служебных обязанностей на территории государства, возмещает в порядке, установленном национальным законодательством, Железная дорога, работником которой является пострадавший; 
ответственность за вред, причиненный третьим лицам или их имуществу, несет в порядке, установленном национальным законодательством, Железная дорога, на которой произошли несчастный случай или авария, крушение, если не установлено, что вред причинен умышленно либо вследствие действия непреодолимой силы; 
имущественную ответственность за ущерб, причиненный в результате порчи или утраты принятого в установленном порядке груза до момента выдачи его получателю, в порядке, установленном национальным законодательством, несет Железная дорога государства, на территории которого произошли порча или утрата. 
Взаимная имущественная ответственность Железных дорог определяется следующими принципами: 
Железная дорога одного государства, привлеченная к прямому возмещению ущерба, имеет право регрессного иска к Железной дороге другого государства, Служебный персонал которой своими действиями или бездействием причастен к происшедшему и признан виновным. Порядок возмещения такого ущерба определяется в соответствии с законодательством, действующим на территории государства, Железная дорога которого причинила ущерб; 
Железные дороги несут ответственность пропорционально степени своей вины в причинении ущерба, а при отсутствии возможности установить виновность - поровну; 
ущерб, возникший вследствие действия непреодолимой силы, не подлежит возмещению при наличии подтверждающих это документов. 
  
Статья 7 
  
Порядок пересечения границы, проведения пограничного, таможенного и других видов контроля регулируется национальным законодательством и действующими двусторонними соглашениями, а также международными договорами, участниками которых являются Стороны. 
  
Статья 8 
  
Железные дороги взаимно признают выданные ими в соответствии с национальным законодательством своих государств квалификационные документы Служебного персонала. 
  
Статья 9 
  
Изменения и дополнения к настоящему Соглашению оформляются отдельными протоколами, которые являются неотъемлемой частью Соглашения. 
  
Статья 10 
  
Любой спор, возникающий в связи с толкованием или применением настоящего Соглашения, разрешается путем прямых переговоров и консультаций Смешанной комиссии, состоящей из представителей Сторон. 
Заседания Смешанной комиссии проводятся по просьбе одной из Сторон поочередно на территориях соответствующих государств. Смешанная комиссия собирается не позднее 3 (трех) месяцев после получения соответствующего письменного заявления. 
  
Статья 11 
  
Настоящее Соглашение вступит в силу по истечении 30 (тридцати) дней после извещения Сторонами по дипломатическим каналам друг друга о выполнении необходимых внутригосударственных процедур. 
Настоящее Соглашение заключено сроком на 5 (пять) лет, и его действие будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если за 6 (шесть) месяцев до истечения соответствующего периода ни одна из Сторон по дипломатическим каналам не уведомит другую Сторону о своем намерении прекратить его действие. 
С даты вступления в силу настоящего Соглашения Белорусско-Литовское прямое железнодорожное сообщение Временное Пограничное железнодорожное Соглашение, подписанное в г.Вильнюсе 31 января 1992 года, утрачивает свою силу действия. 
  
Совершено в г.Вильнюсе 3 апреля 2000 года в двух экземплярах, каждый на белорусском, литовском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. 
В случае возникновения разногласий в толковании текста настоящего Соглашения за основу принимается текст на русском языке. 
  
За Правительство Республики Беларусь Подпись 
 
  
  
За Правительство Литовской Республики Подпись 
 
  
  
  
  
 
 |