Право
Загрузить Adobe Flash Player
Навигация
Новые документы

Реклама

Законодательство России

Долой пост президента Беларуси

Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

"Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Латвийской Республики о взаимном признании систем оценки соответствия (сертификации) продукции и стандартов" (Заключено в г.Риге 10.06.1997)

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на 10 июля 2009 года

Архив

< Главная страница






--------------------------------

<*> Утратило силу 12 мая 2004 года.



Правительство Республики Беларусь и Правительство Латвийской Республики, в дальнейшем именуемые Сторонами,

руководствуясь экономическими интересами обеих Сторон,

учитывая взаимную заинтересованность в обеспечении гарантий безопасности и качества ввозимой продукции для жизни и здоровья человека, охраны окружающей среды,

в целях содействия развитию внешней торговли, упрощения торговли между Республикой Беларусь и Латвийской Республикой,

признавая необходимость проведения согласованных работ по сертификации продукции,

договорились о нижеследующем:



Статья 1



Для целей настоящего Соглашения используются следующие понятия:

- Оценка соответствия - действие для оценки продукции или услуг соответствию указанным требованиям в стандарте или другой нормативной документации.

- Сертификация - процедура, посредством которой третья сторона дает письменную гарантию, что продукция, процесс или услуга соответствует заданным требованиям.

- Система оценки соответствия (сертификации) - система, которая имеет определенные процедуры и принципы управления для проведения оценки соответствия.

- Государственная гигиеническая регистрация - комплекс мер по определению безопасности товаров, включающий экспертную оценку представленной нормативной документации, лабораторные исследования, подготовку экспертных заключений, оформление удостоверения о государственной гигиенической регистрации.



Статья 2



Стороны в ходе реализации настоящего Соглашения будут руководствоваться законодательством Республики Беларусь и законодательством Латвийской Республики.



Статья 3



Действие настоящего Соглашения распространяется на взаимопоставляемую продукцию и услуги, производимые в Республике Беларусь и в Латвийской Республике соответственно.



Статья 4



Стороны на основе оценки национальных систем сертификации и аккредитации будут признавать сертификаты соответствия на взаимопоставляемую продукцию, выданные органами по сертификации, аккредитованными или уполномоченными в национальных системах сертификации государств.



Статья 5



Взаимопоставляемая продукция, подлежащая согласно действующим законодательствам Республики Беларусь и Латвийской Республики государственной гигиенической регистрации должна иметь соответствующее удостоверение о государственной гигиенической регистрации Министерства здравоохранения Республики Беларусь или Министерства благосостояния Латвийской Республики.



Статья 6



Стороны обязуются регулярно обмениваться информацией о национальном законодательстве в сфере оценки соответствия и изменениях национальных систем оценки соответствия.



Статья 7



Стороны обмениваются перечнями продукции, подлежащей обязательной сертификации в национальных системах сертификации, перечнями органов по сертификации или уполномоченных организаций в национальных системах сертификации и аккредитации.

Уточнение перечней продукции будет осуществляться по мере необходимости путем взаимного согласования и подписания дополнительных протоколов уполномоченными организациями Сторон.



Статья 8



Уполномоченными организациями по стандартизации обеих Сторон определяется перечень нормативно-технической документации и показателей, необходимых для проведения работ по оценке соответствия продукции и услуг.



Статья 9



Уполномоченные организации по метрологии обеих Сторон взаимно договариваются о порядке признания национальных эталонов, единиц физических величин, о применении стандартных образцов веществ и материалов.



Статья 10



Уполномоченные организации по метрологии обеих Сторон устанавливают порядок взаимного признания утверждения типа средств измерений, выпускаемых на территории одного из государств - участников настоящего Соглашения, порядок признания результатов измерений, поверки и калибровки средств измерений.



Статья 11



Стороны обязуются создать рабочую группу, задачами которой являются:

разработка взаимного Меморандума Понимания (Memorandum of Understanding), беря за основу EAL - S1 Memorandum of Understanding и EAC/S1 Memorandum of Understanding;

разработка принципов и порядка проверки систем оценки соответствия Сторон;

подготовка предложений по экспертам для проведения проверки систем оценки соответствия Сторон;

подготовка проекта правил и процедур взаимного признания документов, удостоверяющих соответствие.

Уполномоченные организации Сторон утверждают документы, разработанные рабочей группой.



Статья 12



Стороны будут стремиться к гармонизации обеих национальных систем оценки соответствия, основываясь на международных требованиях, с целью создания условий для их взаимного признания в дальнейшем.



Статья 13



Стороны обеспечивают конфиденциальность получаемой документации и информации о работах, проводимых в рамках настоящего Соглашения, и ее предоставление по письменному требованию заинтересованной Стороны.



Статья 14



Спорные вопросы, связанные с применением или толкованием настоящего Соглашения, разрешают путем консультаций и переговоров между Сторонами.



Статья 15



В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения по взаимной договоренности Сторон, оформленные отдельными протоколами, которые будут являться неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения письменного уведомления, подтверждающего выполнение Сторонами соответствующих внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Настоящее Соглашение будет действовать до тех пор, пока одна из Сторон письменно не уведомит другую Сторону за 6 месяцев о своем намерении прекратить его действие.



Соглашение заключено в г.Риге 10 июня 1997 года в двух подлинных экземплярах, каждый на белорусском, латышском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. При возникновении разногласий в интерпретации текста Соглашения, за основу берется текст на русском языке.



За Правительство Республики Беларусь ______________ подпись



За Правительство Латвийской Республики ______________ подпись









Предыдущий | Следующий

<<< Содержание

Новости законодательства

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Новости сайта
Новости Беларуси

Полезные ресурсы

Счетчики
Rambler's Top100
TopList