Право
Загрузить Adobe Flash Player
Навигация
Новые документы

Реклама

Законодательство России

Долой пост президента Беларуси

Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

"Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Литовской Республики о сотрудничестве в борьбе с организованной преступностью, незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров, терроризмом и иными видами преступлений"

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2013 года

< Главная страница

Зарегистрировано в НРПА РБ 3 декабря 2007 г. N 3/2076



--------------------------------

<*> Вступило в силу 17 июля 2007 года.


Правительство Республики Беларусь и Правительство Литовской Республики, именуемые далее Сторонами,

выражая озабоченность тенденциями развития преступности, особенно в ее организованных формах,

исходя из стремления обеспечить надежную защиту от преступных посягательств на жизнь, права и законные интересы личности, интересы общества и государства,

придавая важное значение международному сотрудничеству в борьбе с преступностью,

учитывая международные конвенции и решения Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и осуществления уголовного правосудия,

принимая во внимание положения Договора между Республикой Беларусь и Литовской Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 20 октября 1992 года,

согласились о нижеследующем:



Статья 1 Сфера и субъекты применения Соглашения

1. Стороны, руководствуясь законодательством и международными обязательствами своих государств, будут через центральные компетентные учреждения государств Сторон в пределах их полномочий сотрудничать в борьбе с преступностью в соответствии с положениями настоящего Соглашения.

2. Настоящее Соглашение не затрагивает вопросов оказания правовой помощи по уголовным делам и выдачи.

3. Для целей настоящего Соглашения центральными компетентными учреждениями государств Сторон являются:

для Республики Беларусь - Министерство внутренних дел, Прокуратура, Комитет государственной безопасности, Государственный комитет пограничных войск, Государственный таможенный комитет, Департамент финансовых расследований Комитета государственного контроля;

для Литовской Республики - Министерство внутренних дел, Генеральная Прокуратура, Департамент полиции при Министерстве внутренних дел, Служба охраны государственной границы при Министерстве внутренних дел, Служба расследования финансовых преступлений при Министерстве внутренних дел, Служба специальных расследований, Департамент государственной безопасности, Таможенный департамент при Министерстве финансов.

4. Каждая из Сторон своевременно уведомляет другую Сторону об изменениях в перечне центральных компетентных учреждений государств Сторон.

5. Центральные компетентные учреждения государств Сторон в целях выполнения настоящего Соглашения сносятся друг с другом непосредственно.



Статья 2 Направления сотрудничества

1. Стороны осуществляют сотрудничество в борьбе с:

1.1. преступлениями против жизни, здоровья, свободы и достоинства личности, а также против собственности;

1.2. терроризмом;

1.3. организованной преступностью и коррупцией;

1.4. незаконным оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывных устройств, взрывчатых и сильнодействующих ядовитых, а также радиоактивных веществ;

1.5. незаконным производством и оборотом наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров (далее - наркотики);

1.6. захватом заложников;

1.7. контрабандой;

1.8. преступлениями в сфере экономики, финансов, налогообложения и предпринимательства, в том числе легализации доходов, полученных от преступной деятельности, а также изготовления и сбыта поддельных денежных знаков, финансовых, документов, ценных бумаг, средств безналичных платежей;

1.9. незаконным оборотом предметов, относящихся к культурным и историческим ценностям, произведений искусства, драгоценных камней и металлов, интеллектуальной собственности, а также любых других ценностей;

1.10. хищением и незаконным оборотом транспортных средств;

1.11. преступной деятельностью, связанной с незаконной миграцией, похищением людей, торговлей людьми, а также органами и тканями человека для трансплантации, эксплуатацией проституции третьими лицами;

1.12. экологическими преступлениями, если указанные противоправные деяния затрагивают интересы государств обеих Сторон.

2. Стороны также сотрудничают в следующих областях:

2.1. обеспечение безопасности на транспорте;

2.2. подготовка кадров, развитие научных и информационных связей.

3. Стороны могут осуществлять сотрудничество и по иным направлениям, представляющим взаимный интерес.



Статья 3 Формы сотрудничества

1. Стороны будут осуществлять сотрудничество в следующих формах:

1.1. исполнение просьб об оказании содействия;

1.2. обмен оперативной, розыскной, криминалистической и архивной информацией;

1.3. согласованное проведение оперативных мероприятий;

1.4. обмен опытом работы в области борьбы с преступностью;

1.5. обмен специалистами для получения взаимной информации в различных областях борьбы с преступностью и по криминалистической технике;

1.6. обмен информацией о правовых актах в сфере борьбы с преступностью;

1.7. обмен информацией о результатах научных исследований, в том числе в области криминалистики и криминологии;

1.8. оказание на взаимной основе содействия в подготовке, переподготовке и повышении квалификации кадров.

2. Объем и конкретные формы сотрудничества определяются по договоренности центральных компетентных учреждений государств Сторон с учетом потребностей и изменения условий, а также других имеющих значение обстоятельств.



Статья 4 Другие формы сотрудничества

1. Стороны будут сотрудничать друг с другом, действуя сообразно правовым и административным системам государств Сторон, в целях повышения эффективности правоохранительных мер для пресечения преступлений, о которых идет речь в статье 2 настоящего Соглашения.

2. В целях выполнения настоящего Соглашения и углубления сотрудничества центральные компетентные учреждения государств Сторон в пределах своей компетенции могут заключать дополнительные соглашения о сотрудничестве по отдельным направлениям своей деятельности.

3. Стороны оказывают содействие друг другу в планировании и осуществлении программ исследований в области науки и техники в интересах борьбы с преступностью, обмена специальными знаниями и в этих целях используют также в соответствующих случаях международные конференции и семинары для развития сотрудничества и обсуждения проблем, представляющих взаимный интерес.



Статья 5 Организованная преступность

С целью сотрудничества в области борьбы с организованной преступностью Стороны:

обмениваются данными о лицах, причастных к организованной преступности;

обмениваются информацией об организованных преступных группах и сообществах, их составе, организаторах, структуре, сфере деятельности и преступных связях, а также о лицах, подозреваемых в легализации преступных доходов;

осуществляют обмен информацией об обстоятельствах совершения преступлений организованными преступными группами и сообществами, в частности о времени, месте, особенностях и способах совершения преступлений, объектах посягательства, а также об уголовно-правовой квалификации их противоправных деяний;

взаимодействуют при проведении оперативных мероприятий и с этой целью осуществляют согласованные действия и оказывают взаимную кадровую, материальную и организационную помощь;

с целью повышения профессионализма осуществляют обмен специалистами в области борьбы с организованной преступностью и другими тяжкими видами преступлений;

при необходимости для подготовки и проведения совместных мероприятий проводят рабочие встречи.



Статья 6 Незаконный оборот наркотиков

В целях борьбы с незаконным оборотом наркотиков Стороны прежде всего:

обмениваются опытом работы по контролю за законным оборотом наркотиков, а также информацией о способах их утечки из законного оборота;

совместно осуществляют меры, направленные на предотвращение незаконной утечки наркотиков из законного оборота;

обмениваются данными о лицах, причастных к изготовлению и контрабанде наркотиков или торговле ими, информацией о новых способах сокрытия наркотиков и методах их обнаружения, маршрутах и каналах их незаконной транспортировки;

предоставляют друг другу информацию о новых видах наркотиков, а также их свойствах, оборудовании и технологиях, используемых для их незаконного изготовления;

осуществляют согласованные оперативные мероприятия по борьбе с незаконным оборотом наркотиков.



Статья 7 Терроризм

В целях борьбы с терроризмом центральные компетентные учреждения государств Сторон в соответствии с положениями настоящего Соглашения осуществляют сотрудничество путем обмена информацией, представляющей взаимный интерес, в том числе:

о выявленных намерениях отдельных лиц, групп или организаций совершить акты терроризма в отношении государства другой Стороны;

о готовящихся актах терроризма, направленных против руководителей государств, правительств зарубежных стран и членов международных организаций.



Статья 8 Незаконная миграция

С целью борьбы с незаконной миграцией Стороны обмениваются информацией:

о фактах нарушения государственной границы гражданами государства другой Стороны;

о задержании граждан государства другой Стороны за попытку незаконного провоза наркотиков, оружия, боеприпасов, взрывчатых, ядовитых и радиоактивных веществ, а также о выявленных каналах незаконной миграции;

о фактах подделки документов на право пересечения государственной границы гражданами государств Сторон.



Статья 9 Просьба об оказании содействия

1. Предоставление информации и иные действия, предусмотренные статьями 5, 6, 7 и 8 настоящего Соглашения, осуществляются центральными компетентными учреждениями государств Сторон в соответствии с письменными просьбами об оказании содействия.

2. Просьба, предусмотренная пунктом 1 настоящей статьи, должна содержать:

2.1. как можно более полные сведения о существе дела, по которому направляется просьба, лице или лицах, проходящих по данному делу или имеющих к нему отношение, фактах, предметах и документах, о которых требуется информация;

2.2. причины применения и подробное описание конкретной процедуры, выполнение которой требуется;

2.3. указание сроков, в течение которых ожидается выполнение просьбы, когда это необходимо.

3. При необходимости к просьбе прилагаются надлежащим образом заверенные копии документов или выписки из них, облегчающие ее выполнение.

4. Просьба и прилагаемые к ней документы оформляются в соответствии с требованиями статьи 14 настоящего Соглашения, подписываются руководителем соответствующего центрального компетентного учреждения государств Сторон или его заместителем и заверяются гербовой печатью.

5. Информация, предусмотренная статьями 5, 6, 7 и 8 настоящего Соглашения, может направляться друг другу центральными компетентными учреждениями государств Сторон по собственной инициативе, если имеются основания полагать, что она представляет интерес для другой Стороны.

6. Исполнение просьбы должно осуществляться в возможно короткие сроки. При необходимости центральные компетентные учреждения государств Сторон вправе запросить дополнительные сведения, облегчающие выполнение просьбы.



Статья 10 Отказ в удовлетворении просьбы

1. В удовлетворении просьбы об оказании содействия может быть отказано полностью или частично, если ее выполнение может повлечь нарушение прав человека, угрожает суверенитету или безопасности государства либо противоречит законодательству или международным обязательствам государства запрашиваемой Стороны.

2. В случае принятия решения об отказе в удовлетворении просьбы центральные компетентные учреждения государств Сторон письменно уведомляют об этом друг друга.



Статья 11 Сведения о личности и другая информация

1. Передача сведений о личности и их использование осуществляются центральными компетентными учреждениями государств Сторон на основании положений настоящего Соглашения.

2. Сведения о личности могут использоваться лишь для установленных настоящим Соглашением целей борьбы с организованной преступностью, незаконным оборотом наркотиков, терроризмом и иными видами преступлений и на установленных центральным компетентным учреждением государства одной из Сторон, передавшим сведения о личности, условиях. Центральное компетентное учреждение государства одной из Сторон, передавшее сведения о личности, по его ходатайству информируется относительно использования переданных сведений о личности и о полученных результатах.

3. Передаваемые сведения о личности должны быть точными и представляться лишь в таком объеме, какой необходим для достижения цели. Вместе с тем должно соблюдаться действующее законодательство государства соответствующей Стороны относительно ведения сведений о личности. В случае обнаружения того, что были переданы неверные или не подлежащие передаче сведения о личности, об этом немедленно извещается получившее сведения центральное компетентное учреждение государства одной из Сторон, которое должно немедленно их исправить или уничтожить.

4. По ходатайству заинтересованного лица ему должна быть предоставлена информация об имеющихся сведениях о его личности и о цели, для которой они используются или для которой предполагается их использовать. Право заинтересованного лица на получение информации подобного характера регламентируется законодательством государства той Стороны, на территории которой подается это ходатайство. Ходатайство о предоставлении информации подобного характера может быть отклонено в случае, если заинтересованность государства в непредставлении информации является более важной по сравнению с интересами подавшего ходатайство лица.

5. При передаче сведений о личности указываются установленные законодательством государства соответствующей Стороны сроки хранения этих сведений, по истечении которых они подлежат уничтожению. Вне зависимости от этих сроков переданные сведения о личности подлежат уничтожению, как только они становятся ненужными для той цели, для которой они были переданы.

6. Передача, получение и уничтожение сведений о личности подлежат регистрации.

7. Центральные компетентные учреждения государств Сторон обязаны применять надлежащие организационные и технические меры, предназначенные для защиты сведений о личности от случайного или несанкционированного уничтожения, изменения, разглашения, а также от любого иного незаконного обращения с ними.

8. Центральные компетентные учреждения государств Сторон обеспечивают конфиденциальность информации, получаемой друг от друга, если эта информация носит закрытый характер или передающая Сторона считает нежелательным ее разглашение. В равной степени это относится к техническим средствам, оборудованию и материалам. Степень конфиденциальности информации определяется Стороной, ее направившей.

9. В случаях необходимости передачи третьей стороне информации, технических средств, оборудования и материалов, полученных в рамках настоящего Соглашения, требуется письменное согласие центральных компетентных учреждений государств Сторон, которыми они предоставлены.



Статья 12 Совместная комиссия

Для оценки и совершенствования сотрудничества, предусмотренного положениями настоящего Соглашения, Стороны могут создать Совместную Комиссию из числа руководящих сотрудников центральных компетентных учреждений государств Сторон. О составе комиссии Стороны известят друг друга через министерства внутренних дел своих государств. При необходимости Совместная Комиссия может привлекать специально назначаемых ею экспертов. Заседания комиссии будут проводиться по мере необходимости.



Статья 13 Расходы

1. Расходы по выполнению настоящего Соглашения Стороны несут самостоятельно в пределах, необходимых для выполнения ими своих обязательств.

2. В случае необходимости Стороны несут совместные расходы для осуществления действий, вытекающих из настоящего Соглашения, что оформляется взаимоприемлемыми договоренностями в каждом конкретном случае. Обязательства Сторон по совместным расходам регулируются этими договоренностями.

3. Стороны по взаимоприемлемой договоренности могут в случае необходимости оказывать друг другу безвозмездную помощь оборудованием и материалами, необходимыми для решения конкретных задач по пресечению преступлений, о которых идет речь в статье 2 настоящего Соглашения.



Статья 14 Языки

Стороны при осуществлении сотрудничества в рамках настоящего Соглашения пользуются своими государственными языками с приложением переводов соответствующих документов на русский язык.



Статья 15 Изменения и дополнения, отношение к другим договорам

1. Разногласия относительно толкования или применения положений настоящего Соглашения решаются Сторонами путем переговоров и консультаций.

2. Иные вопросы сотрудничества, предусмотренного положениями настоящего Соглашения, Стороны или уполномоченные ими центральные компетентные учреждения государств Сторон могут решать путем отдельных договоренностей.

3. По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения и вступающими в силу в порядке, предусмотренном для настоящего Соглашения.

4. Настоящее Соглашение не затрагивает обязательств Сторон по другим международным договорам, участницами которых они являются, и не препятствует Сторонам в разработке и развитии иных взаимоприемлемых форм сотрудничества.



Статья 16 Заключительные положения

1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

2. Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 лет и будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если одна из Сторон письменно не уведомит другую Сторону о намерении прекратить его действие. В этом случае настоящее Соглашение прекратит свое действие по истечении шести месяцев после получения такого уведомления другой Стороной.


Совершено в г.Вильнюсе 3 октября 2005 года в двух экземплярах, каждый на русском и литовском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.






Archive documents
Папярэдні | Наступны
Новости законодательства

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Новости сайта
Новости Беларуси

Полезные ресурсы

Счетчики
Rambler's Top100
TopList