Право
Загрузить Adobe Flash Player
Навигация
Новые документы

Реклама

Законодательство России

Долой пост президента Беларуси

Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

"Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Государства Израиль о сотрудничестве в области образования, науки и культуры"

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2013 года

< Главная страница

Зарегистрировано в НРПА РБ 17 марта 2003 г. N 3/666



--------------------------------

<*> Вступило в силу 10 сентября 2000 года.


Правительство Республики Беларусь и Правительство Государства Израиль, именуемые в дальнейшем "Сторонами";

стремясь к развитию и укреплению взаимовыгодных отношений между двумя странами;

убежденные в том, что сотрудничество в области образования, науки и культуры способствует углублению связей и лучшему взаимопониманию между их народами;

согласились о нижеследующем:



Статья 1

Каждая Сторона будет стремиться создавать условия, позволяющие другой Стороне знакомить население со своим языком, культурой, национальной историей, литературой, географией, обычаями и традициями.



Статья 2

Стороны будут содействовать развитию сотрудничества в области образования, науки и культуры и в этих целях будут поощрять контакты между государственными органами, учреждениями, иными организациями и отдельными лицами в указанных областях.



Статья 3

В целях развития сотрудничества в области образования Стороны будут содействовать:

- установлению и развитию прямых связей между различными учебными и научными учреждениями Республики Беларусь и Государства Израиль, включая неправительственные организации;

- обмену специалистами, преподавателями, аспирантами, стажерами и студентами;

- взаимному участию в симпозиумах, конференциях и других форумах, которые проводятся в государстве другой Стороны;

- обмену учебниками, периодическими изданиями и другими учебными материалами, включая информацию о различных аспектах образовательной деятельности.



Статья 4

Стороны будут содействовать обмену информацией и проведению консультаций по вопросам эквивалентности ученых степеней и званий, а также документов об образовании.



Статья 5

Стороны будут содействовать открытию и работе дошкольных образовательных учреждений и общеобразовательных школ, преподавание и обучение в которых будет осуществляться на белорусском или русском языках для тех, кто желает изучать историю и культуру Республики Беларусь, белорусский или русский языки на территории Государства Израиль.

То же относится к изучению иврита и идиша, древнееврейской истории и культуры в государственных учебных заведениях на территории Республики Беларусь.

Стороны будут содействовать проведению факультативных учебных занятий в школах во внеурочное время.



Статья 6

Стороны будут прилагать усилия для создания необходимых условий по подготовке, переподготовке и повышению профессионального уровня педагогических работников, особенно в сфере начального образования в соответствующих центрах и университетах в Республике Беларусь и Государстве Израиль. Стороны будут поддерживать включение академических курсов в учебные планы соответствующих высших учебных заведений.



Статья 7

Стороны договариваются о том, что каждая Сторона будет разрешать другой Стороне распространение информации относительно программ обучения, предложенных в рамках профессионального обучения и общеобразовательных школ, признанных Министерством образования той Стороны, которая принимает учащихся.

Стороны договариваются о том, что каждая Сторона будет разрешать направлять учащихся в возрасте до 18 лет на обучение в учебные заведения другой Стороны.



Статья 8

Стороны будут поощрять создание и осуществление педагогических программ соответственно белорусского и еврейского / израильского образования.



Статья 9

Стороны будут поддерживать развитие связей между высшими учебными заведениями и обмен университетскими курсами разного уровня, в том числе и посредством соответствующих программ.

Стороны будут поощрять научные исследования, включая исследования в области естественных наук, в рамках аналогичных программ принимающей Стороны при содействии высших учебных заведений направляющей Стороны.



Статья 10

Каждая Сторона будет стараться помогать факультетам высших учебных заведений принимающей Стороны в изучении языка, культуры и традиций направляющей Стороны.



Статья 11

В целях развития сотрудничества в научной области Стороны будут содействовать:

- непосредственному сотрудничеству научных организаций, коллективов и отдельных ученых в области фундаментальной и прикладной науки на основе прямых договоренностей;

- обмену научной и научно-технической информацией и документацией;

- совместному проведению научных симпозиумов, семинаров, конференций и других научных совещаний;

- совместному проведению обмена научной литературой, периодическими и другими изданиями;

- другими взаимно согласованными формами научного сотрудничества.



Статья 12

В целях взаимовыгодного культурного сотрудничества Стороны будут содействовать:

- организации выставок и других демонстраций культурного характера;

- переводу и публикациям художественных, литературных и научных трудов, изданных другой Стороной;

- взаимному представлению пьес и музыкальных композиций другой Стороны;

- взаимному распространению и показу художественных, документальных и учебных фильмов другой Стороны, а также взаимовыгодным действиям в области кинематографии, радио и телевидения;

- выступлению художественных групп коллективов и отдельных артистов;

- обмену представителями в области архитектуры, литературы, музыки, изобразительного искусства, скульптуры, театра и других областей искусства.



Статья 13

Стороны будут содействовать расширению доступа к материалам архивов, коллекциям библиотек, музеев и других культурных заведений.



Статья 14

Стороны будут содействовать созданию и деятельности на территориях своих стран культурных центров другой Стороны.

Правовой статус и условия работы этих центров будут регулироваться соответствующим межправительственным соглашением, подписанным одновременно с данным Соглашением.



Статья 15

Стороны будут содействовать сотрудничеству между информационными агентствами, органами печати, учреждениями радио и телевидения двух стран, прямым контактам между издательствами газет и периодических изданий, а также обмену журналистами, пресс-корреспондентами и работниками радиовещания.



Статья 16

Стороны будут поощрять сотрудничество между молодежными и спортивными организациями, участниками спортивного движения, а также организацию спортивных соревнований молодежи и обмен специалистами в области физической подготовки и спорта.



Статья 17

С целью обеспечения реализации этого Соглашения будет создан постоянный Смешанный Комитет. Смешанный Комитет будет собираться не реже чем один раз в три года попеременно в гг.Минске и Иерусалиме, дата встреч должна устанавливаться по дипломатическим каналам.

Смешанный Комитет будет уполномочен:

- разрабатывать рабочие программы и определять конкретные меры для реализации этого Соглашения;

- контролировать его реализацию;

- определять финансовые и другие организационные условия для осуществления мероприятий, предусмотренных этим Соглашением.



Статья 18

Вся деятельность, которую будут осуществлять Стороны в рамках этого Соглашения, будет проводиться в соответствии с законодательством той страны, где она будет осуществляться. Обе стороны будут стремиться сделать все возможное для выполнения положений и задач этого Соглашения.



Статья 19

Настоящее Соглашение не исключает совместных инициатив в других областях, если они не будут противоречить духу настоящего Соглашения и будут предприниматься по обоюдному согласию.



Статья 20

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего дипломатического уведомления, которым Стороны извещают друг друга о том, что их внутригосударственные процедуры, необходимые для вступления в силу данного Соглашения, соблюдены.



Статья 21

Настоящее Соглашение будет действовать в течении пяти (5) лет и по истечении срока будет автоматически продлеваться на очередные пять (5) лет при условии, что ни одна из Сторон не уведомит другую Сторону о намерении прекратить действие настоящего Соглашения не позднее чем за шесть (6) месяцев до истечения соответствующего пятилетнего срока его действия.

В Соглашение могут быть внесены изменения и поправки, процедура вступления в силу которых такая же, как и данного Соглашения.


Совершено в г.Иерусалиме 11 апреля 2000 года, что соответствует 6 нисана 5760, в двух подлинных экземплярах, каждый на русском языке, иврите и английском языке, причем все три текста одинаково аутентичны. В случае расхождения в толковании преимущественную силу имеет текст на английском языке.



За Правительство Республики Беларусь Подпись



За Правительство Государства Израиль Подпись






Archive documents
Папярэдні | Наступны
Новости законодательства

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Новости сайта
Новости Беларуси

Полезные ресурсы

Счетчики
Rambler's Top100
TopList