Право
Загрузить Adobe Flash Player
Навигация
Новые документы

Реклама

Законодательство России

Долой пост президента Беларуси

Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

Постановление Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 23.10.2003 N 34 "Об утверждении Правил по охране труда в органах и подразделениях по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь"

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на 10 июля 2009 года

Архив

< Главная страница

Стр. 2


Страницы: | Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 |



надевать и снимать СИЗ в установленном порядке.

145. При выполнении работ в зоне загрязнения запрещается:

снимать СИЗ, принимать пищу, пить, курить, расстегивать одежду, садиться или ложиться на загрязненные (зараженные) территорию и предметы;

использовать неисправные средства защиты;

находиться без надобности на путях движения транспортных средств;

соприкасаться с движущимися машинами и механизмами;

эксплуатировать неисправные машины, механизмы и инструмент;

пользоваться открытым огнем при работе в зоне загрязнения взрывопожароопасными и неизвестными АХОВ;

выводить (выносить) из зоны загрязнения технику, оборудование, инструмент без обеззараживания.

146. Лица, привлекаемые к ведению поисково-спасательных работ, должны быть обеспечены индивидуальными средствами медицинской защиты и обучены способам оказания первой медицинской помощи.

Первая помощь пострадавшему оказывается в порядке самопомощи или рядом с ним работающими спасателями. Пострадавший (при наличии к тому показаний) немедленно доставляется в медицинский пункт.



Глава 10

ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ ПО ДЕМЕРКУРИЗАЦИИ



147. При проведении работ по демеркуризации (снижение скорости испарения ртути и ее удаление) необходимо руководствоваться СанПиН 9-109 РБ 98 "Санитарные правила и нормы при работе с ртутью, ее соединениями и приборами с ртутным заполнением" и соответствующими инструкциями.

148. Работники, выделенные для проведения демеркуризационных работ, должны пройти специальное обучение, предварительный медицинский осмотр и быть обеспеченными соответствующими СИЗ.

При проведении демеркуризации необходимо:

проводить демеркуризацию от периферии к центру помещений;

технологическое оборудование освободить от технологических продуктов;

освободить помещение от мебели;

увлажнять удаляемый со стен, потолка и пола материал и обеспечить его своевременный вывоз;

обеспечить складирование загрязненного ртутью строительного мусора на водонепроницаемой подстилке и его своевременный вывоз отведенным для этих целей транспортом.

149. При демеркуризации запрещено:

находиться в демеркуризуемом помещении без СИЗ;

всасывать ртуть в трубки ртом;

брать ртуть голыми руками;

курить.

После проведения демеркуризации должна проводиться санитарная обработка СИЗ, оборудования, инструмента, технических средств.



Глава 11

ВЫПОЛНЕНИЕ СПАСАТЕЛЬНЫХ РАБОТ В УСЛОВИЯХ

НАВОДНЕНИЯ И ЗАТОПЛЕНИЯ



150. К выполнению поисково-спасательных и других неотложных работ в условиях наводнения и затопления местности (далее - работы) допускаются спасатели, умеющие хорошо плавать и держаться на воде, обученные способам безопасного ведения поисково-спасательных работ в этих условиях, проинструктированные о мерах безопасности при выполнении данного вида работ.

К управлению плавательными средствами допускаются лица, имеющие удостоверение на право работы на плавательных средствах и знающие требования безопасности при ведении работ в особых условиях.

151. Спасатели обязаны:

точно и беспрекословно выполнять все указания руководителя;

во время работ быть внимательными, не отвлекаться, строго выполнять требования безопасности для данного вида работ;

в случае получения задачи (приказа) на выполнение определенного вида работы, если недостаточно известны и понятны способы ее безопасного выполнения, требовать соответствующего дополнительного инструктажа;

быть внимательным к подаваемым сигналам и командам;

постоянно поддерживать связь со штабом ликвидации ЧС;

не работать с неисправными спасательными средствами и приспособлениями.

Запрещается:

входить в зону наводнения (затопления) для выполнения работ без приказа и отметки о времени входа у диспетчера или руководителя;

заплывать за пределы назначенного района (участка);

выполнять работы без индивидуальных спасательных средств;

заплывать на плавательных средствах (без необходимости непосредственного спасания людей) в места водоворотов, на мелководье и стремнину, в места, ограничивающие маневр плавательных средств;

применять без особой необходимости (кроме наличия прямой угрозы жизни людей) непредусмотренные способы спасания.

152. Руководитель ведения работ обязан:

перед началом работ с учетом обстановки, сложившейся в данном районе, ознакомить спасателей со способами и приемами безопасного выполнения работ и техническими средствами, оборудованием и инструментом, которые необходимо применять при выполнении работ, а также мерами безопасности при выполнении работ и применении технических средств, оборудования и инструмента;

определить заблаговременно пути отхода личного состава на случай интенсивного повышения уровня воды;

проверить исправность и укомплектованность плавательных средств, а также индивидуальных спасательных средств, непромокаемых аптечек и средств сигнализации;

вести учет времени прибытия и убытия спасательных средств и работы личного состава;

контролировать при ведении работ выполнение требований безопасности;

принимать меры по предупреждению возникновения аварийных ситуаций в случаях нарушения требований безопасности отдельными спасателями (группами) или резкого изменения условий ведения работ;

поддерживать связь с плавательными средствами, постоянно наблюдать за водным пространством;

проверять периодически состояние спецодежды, спасательных средств, СИЗ, легководолазного снаряжения и так далее;

немедленно выслать дежурную группу для оказания необходимой помощи при несчастном случае со спасателями;

доводить до спасателей прогноз погоды и гидрологический прогноз.

153. Плавательные средства, используемые при проведении поисково-спасательных работ на воде, должны отвечать следующим требованиям:

быть в основном самоходными, иметь достаточную маневренность, грузоподъемность и плавучесть (при недостатке табельных плавательных средств в условиях несложной обстановки применяются обычные лодки вместимостью не менее 4 человек);

иметь на борту присвоенный номер и обозначение грузоподъемности;

иметь достаточную проходимость для работы на мелководье и устойчивость при работе в условиях быстрого течения и волнения;

иметь комплект индивидуальных спасательных средств (спасательные круги, пояса, жилеты), соответствующий максимальному числу принимаемых на борт людей;

иметь приспособления (трапы, тросы, багры, шесты, лестницы и тому подобное) для снятия людей с деревьев, крыш, верхних этажей зданий и сооружений;

иметь набор медицинских средств для оказания первой помощи пострадавшим;

иметь средства связи, сигнальные средства и средства освещения для работы в темное время суток и в тумане.

Для причаливания всех видов плавательных средств и высадки спасенных должны оборудоваться причалы.

При выполнении работ в ночное время причалы должны быть оборудованы освещением и сигнальными средствами. С причалов должно осуществляться непрерывное наблюдение за водным пространством.

Все лица, непосредственно участвующие в проведении работ в условиях наводнения и затопления местности, должны быть обеспечены специальной одеждой, обувью и другими СИЗ с учетом выполняемых ими работ.

При сильном ветре пострадавших поднимать на борт плавательного средства со стороны подветренного борта в месте, укрытом от действий ветра и волн (посадку осуществлять по одному).

Вести постоянное наблюдение за окружающей обстановкой с целью предупреждения столкновений с затопленными местными предметами, плавающими льдинами, бревнами, деревьями и недопущения повреждения (перевертывания) плавательного средства.

Запрещается использовать лодки для спасания пострадавших при волнении свыше 4 баллов, перегружать плавательное средство сверх установленной грузоподъемности, садиться на борт, ходить и меняться местами во время движения. Размещение спасенных осуществляется в строгом соответствии с указаниями старшего руководителя, а спасателей - вдоль бортов и на корме.

154. При спасании людей на мелководье необходимо:

работы проводить только в спасательных жилетах;

при движении вброд соблюдать осторожность, шестом упираться со стороны напора воды и прощупывать дно водной преграды, чтобы избежать падения в яму, при возможности смотреть на противоположный берег или неподвижный предмет, не опуская глаз на воду;

при скорости течения более 1 м/с и глубине воды выше колен производить страховку веревкой, которая крепится к неподвижному, устойчивому предмету или пришвартованному (стоящему на якоре) плавательному средству;

при небольшой ширине водного потока производить при возможности натягивание страховочной веревки, веревка сдваивается во избежание чрезмерного растяжения (обрыва);

использовать плавательные средства (в особенности самоходные) с небольшой осадкой (надувные, десантные лодки);

проверять глубину шестом, при посадке на мель производить снятие плавательных средств с помощью шестов, весел и способом "раскачивание" (периодическое изменение режима работы двигателя "вперед-назад" с перекладкой руля в крайние положения).



Глава 12

ВЫПОЛНЕНИЕ СПАСАТЕЛЬНЫХ РАБОТ В РАЗРУШЕННЫХ

ЗДАНИЯХ И СООРУЖЕНИЯХ



155. К выполнению аварийных и поисково-спасательных работ в разрушенных зданиях и сооружениях допускаются работники, обученные способам безопасного ведения работ в этих условиях, проинструктированные в соответствии с требованиями охраны труда для данной специальности (вида работ). Непосредственно перед началом работы спасатели должны быть ознакомлены с особенностями обстановки, основными требованиями безопасности применительно к способам и технологии предстоящей работы. На каждый объект (разрушенное здание, завал) назначается старший, ответственный за безопасное ведение работ.

156. Спасатели всех специальностей при нахождении в зоне разрушения и выполнении поисково-спасательных работ обязаны:

строго выполнять все указания руководителя, во время работы быть внимательными, не отвлекаться, строго соблюдать требования охраны труда, установленные для выполнения данного вида работ;

требовать соответствующего дополнительного инструктажа в случае получения указания на выполнение определенной работы, если им недостаточно известны и понятны способы ее безопасного выполнения;

быть внимательными к подаваемым сигналам и командам;

не работать с использованием неисправных механизмов, инструмента и средств защиты;

следить за выполнением требований безопасности лицами, не имеющими достаточного опыта работы в данных условиях.

Все лица, непосредственно участвующие в аварийных и поисково-спасательных работах в разрушенных зданиях и сооружениях, должны быть обеспечены СИЗ, специальной одеждой, обувью с учетом особенностей выполняемых ими работ.

157. Работникам подразделений при ведении аварийных и поисково-спасательных работ запрещается:

находиться в опасной близости от поврежденных зданий, сооружений и конструкций без технологической необходимости, указаний руководителя и принятия специальных мер безопасности, заходить без команды за ограждения опасных зон;

начинать работу в завале, в поврежденных зданиях и сооружениях без уведомления руководителя и принятия мер страховки;

прикасаться к поврежденным линиям, оборудованию и приборам электрических сетей, наступать на электропровода, лежащие на земле;

находиться на путях движения транспортных средств и инженерных машин, цепляться за движущиеся машины, подъемники, механизмы;

курить, разжигать костры, пользоваться открытым огнем в неустановленных местах;

при повреждении коммунально-энергетических сетей заходить без проведения специальной разведки и применения средств индивидуальной защиты, мер безопасности и страховки в изолированные помещения и подвалы.

158. При организации и ведении спасательных работ необходимо выполнять следующие требования:

допускать к самостоятельному проведению спасательных работ только тех спасателей, которые прошли обучение и инструктаж по охране труда и имеют профессиональные навыки;

установить опасные для людей зоны и обеспечить их ограждение, организовать отключение коммунально-энергетических сетей;

в случае необходимости провести проверку объекта работ на загрязненность АХОВ и загазованность;

при необходимости выполнения работ на поврежденных коммунально-энергетических сетях в изолированных помещениях, подвалах, емкостях, колодцах организовать страховку;

определить безопасные места для отдыха в перерывах между работой;

при выполнении работ в темное время суток организовать освещение мест (участка) работ, проездов и проходов, по которым будет осуществляться движение транспорта и людей;

определить порядок движения и использования тяжелой техники в районе проведения работ в целях предотвращения внезапного смещения элементов конструкций и обрушения стен в результате вибрации (скорость движения транспортных средств вблизи мест проведения работ не должна превышать 10 км/ч на прямых участках и 5 км/ч - на поворотах);

проверить у спасателей наличие и исправность СИЗ, страховочных поясов, средств связи, необходимого инструмента, знание установленных сигналов;

в ходе работы строго и непрерывно контролировать выполнение требований безопасности, в случае их нарушения или изменения условий работы немедленно принимать соответствующие меры;

при возникновении ситуаций, угрожающих непосредственно жизни спасателей, немедленно принять дополнительные меры безопасности, а при невозможности их применения - прекратить работы, вывести работников в безопасное место и доложить руководителю ликвидации аварии об обстановке и принятых мерах.

При проведении работ в разрушенных зданиях, завалах, галереях под завалом, загазованных и задымленных помещениях все спасатели должны быть обеспечены страховочными поясами и веревками.

При проведении спасательных работ в завалах, при проходке галерей под завалом место работ (при отсутствии влаги) должно освещаться переносными лампами напряжением не выше 36 В, а во влажных условиях - не выше 12 В. При работе в помещениях, где возможна загазованность взрывоопасными газами, разрешается пользоваться только переносными аккумуляторными фонарями напряжением не выше 6 В.

Проведение работ в темное время суток при отсутствии освещения запрещается. Освещение всего участка работ должно осуществляться рассеянным светом, норма освещенности - не менее 2 лк, коэффициент запаса освещенности на загрязненность пылью и задымленность - 1,3 - 1,5.

159. О неисправностях оборудования, приспособлений и инструмента, выявленных в ходе работ, немедленно докладывают непосредственному начальнику и действуют по его указанию. Начальник организует их замену или ремонт, а при неисправности техники, для устранения которой требуется значительное время, докладывает в установленном порядке.

160. При ведении поисковых работ в разрушенных и поврежденных зданиях и сооружениях необходимо:

входить в зону разрушений по указанному наиболее безопасному направлению;

не приближаться на опасное расстояние к стенам разрушенных зданий и конструкциям, угрожающим обвалом;

входить в поврежденные здания и сооружения с наименее опасной стороны;

производить осмотр внутренних помещений и подвалов поврежденных зданий, передвигаться внутри помещений, подстраховывая друг друга;

перед входом в помещение внимательно осмотреть его, оценить устойчивость стен, перекрытий, пола, выбрать наиболее безопасный путь. При движении по лестнице необходимо держаться ближе к стене, а внутри помещений - передвигаться осторожно вдоль неповрежденных стен;

не открывать резко двери в очередное для осмотра помещение (особенно в горящих и загазованных зданиях) во избежание выброса пламени и нагретых газов;

при подъеме на верхние этажи поврежденных зданий по поврежденным лестницам, а также при осмотре и поиске пострадавших в задымленных и затемненных помещениях и подвалах пользоваться страховочными средствами, при этом свободный конец страховочной веревки должен находиться в руках у спасателя, находящегося у входа в помещение в безопасном месте, использовать для связи ближнюю радиосвязь;

входить в горящие и задымленные здания с наветренной стороны, в горящих и задымленных помещениях передвигаться низко пригнувшись или ползком, ближе к окнам, проломам, постоянно сохраняя возможность быстрого выхода из опасной зоны;

при осмотре внутренних помещений и подвалов использовать для освещения только переносные электрические фонари, пользоваться открытым огнем запрещается;

при использовании изолирующих противогазов строго соблюдать правила пользования ими;

при разведке и поиске пострадавших в крупных поврежденных зданиях и подвальных помещениях, особенно при действиях в темное время суток, в дыму или в темных помещениях, запоминать путь движения, ставить по пути движения хорошо заметные знаки (метки) и выставлять на входе страховщика со средствами связи;

запрещается трогать, убирать и перемещать предметы (мебель, конструкции, трубы, двери, балки и тому подобное), которые поддерживают поврежденные или обрушившиеся стены, перекрытия и другие элементы здания или сооружения;

запрещается входить в помещения, особенно в подвалы, без изолирующих противогазов и СИЗ;

при наличии запаха газа и других подозрительных факторов запрещается курить, а также включать и выключать электрические фонари, не обеспеченные безыскровыми приспособлениями;

запрещается проведение работ в охранной зоне линий электропередачи без наряда-допуска.

161. При ведении разведки и поиске пострадавших в завалах разрушенных зданий необходимо:

при подходе к завалу произвести его внешний осмотр, оценить устойчивость элементов, наличие факторов, осложняющих обстановку (горение, тление, загазованность, задымленность, подтопление в результате разрушения в коммунально-энергетических сетях и тому подобное);

разведку и поиск завалов, осложненных указанными факторами, начинать с наветренной стороны, выбирая наиболее безопасный маршрут движения;

передвигаться по завалу осторожно, по возможно коротким направлениям;

не заходить на неустойчивые элементы, а также на участки с повышенной температурой элементов завала, на дымящиеся участки, а также на участки, где наблюдается искрение арматуры;

разведку и поиск пострадавших на задымленных и загазованных участках завала вести с использованием страхующих приспособлений, выставляя страховщиков с наветренной стороны;

при наличии признаков или установлении наличия загрязнения АХОВ разведку и поиск пострадавших вести с использованием СИЗ с учетом типа и масштабов загрязнения, выполняя требования инструкции по охране труда и безопасному ведению работ в условиях химического загрязнения (заражения);

в ходе ведения поисковых работ кинологическим способом внимательно наблюдать за поведением поисковой собаки;

при изменении ее поведения (отказ работать, беспокойство, изменение дыхания, кашель и тому подобное) прекращать поиск на данном участке до выяснения обстановки;

при использовании технических средств обнаружения пострадавших устанавливать аппаратуру на устойчивых элементах завала, не допускать пересечения линий прослушивающей аппаратуры с оборванными линиями электрической сети, не допускать скопления людей и аппаратуры на ограниченной площади завала;

при работе в кирпичных завалах и завалах с мелкой структурой обломков проявлять повышенную осторожность на участках, подтопленных водой или с признаками подтопления, а также на участках, где наблюдается выход пара, во избежание падения спасателей в подмоины под завалом, образовавшиеся в результате разрушения сети водоснабжения;

работу на этих участках вести только с применением средств страховки, в завалах, расположенных вблизи крупных очагов пожаров, а также в завалах, где наблюдается тление горючих элементов, работу вести с использованием изолирующих противогазов и средств страховки во избежание потери спасателем сознания от недостатка кислорода или отравления угарным газом;

при обнаружении загазованности, подтопления, неустойчивых конструкций и других опасных мест выставлять предупредительные знаки.

Спасатели обязаны выполнять работы в касках, защитных очках, рабочих перчатках, а при наличии пыли - и в респираторах. Страховка осуществляется с помощью спасательного пояса, конец веревки от спасательного пояса должен постоянно находиться в руках страхующего спасателя, находящегося вне завала, в слегка натянутом состоянии.

В период нахождения спасателей в завале максимально ограничивается движение в районе работ тяжелой техники и транспорта.

Проделывая лаз, спасатели обязаны:

внимательно следить за состоянием завала;

выбрав направление прокладки, убедиться в устойчивости окружающих конструкций и обломков, не допускать продвижения до их надежного закрепления;

при установке подпор убедиться в достаточной прочности используемых конструкций или материалов (при закреплении гибкими или жесткими связками необходимо убедиться в устойчивости элементов, к которым крепится связка);

при расширении пустот домкратами большой грузоподъемности или домкратами-подушками выбирать наиболее безопасное направление расширения, не нарушающее устойчивости завала;

при работе в стесненных условиях в положении лежа или на коленях обязательно использовать мягкие налокотники и наколенники;

при одностороннем направлении расширения полости устанавливать домкрат на жесткое основание или на плотно уложенные конструкции, обеспечить его устойчивое положение во время работы;

запрещается устанавливать домкраты на скользкие поверхности, а также допускать эксцентрические нагрузки на домкрат;

расширенную полость немедленно закрепить распорками;

расширение лаза путем раздвижки элементов завала в боковые стороны производить только в случае отсутствия угрозы обрушения обломков сверху;

элементы завала, перекрывающие проходное сечение лаза и являющиеся опорными для других элементов, полностью не разрезать и не удалять;

перерезание арматуры производить при условии, что это не приведет к самопроизвольной подвижке завала;

удаление обломков, а также боя бетона и кирпича из лаза с помощью волокуши и ручной лебедки производить только после выхода спасателя из лаза или размещения его в боковой полости (при ее наличии);

вести работу посменно, продолжительность смены определяется условиями работы, температурой в завале, применяемой технологией;

при возникновении непосредственной угрозы смещения обломков завала, появлении воды, запаха газа или дыма немедленно прекратить работы до уточнения обстановки.

При использовании электрических машин для резки элементов завала и арматуры не допускать механического повреждения электропроводов (проверку исправности машин производить вне лаза);

немедленно прекратить использование машин при искрении щеток и появлении кругового огня вокруг коллектора, вытекании смазки через вентиляционные отверстия, появлении дыма или характерного запаха горящей изоляции, появлении перебоев в работе машины.

При использовании пневматического инструмента необходимо:

работать в виброзащитных рукавицах и защитных очках;

располагать компрессорную станцию и лебедку на горизонтальной площадке, колеса должны быть подклинены (закреплены), ацетиленовые генераторы и баллоны со сжатыми газами размещать не ближе 10 м от работающего компрессора;

перед присоединением отбойных молотков к шлангам продуть шланги сжатым воздухом для удаления влаги, масла и пыли, смазывать, ремонтировать и заменять пики или лопаточки в отбойном молотке только машинисту компрессорной станции;

пневматический инструмент не должен иметь сильной отдачи, рабочие части должны быть прочно закреплены во втулках, клапаны на рукоятках инструмента в закрытом состоянии не должны пропускать воздух, должны легко открываться и закрываться;

присоединение резиновых шлангов к инструменту и их разъединение производить только после выключения подачи воздуха;

включать подачу воздуха только после постановки инструмента в рабочее положение;

не допускать холостого хода пневматического инструмента;

работать с применением пневматического инструмента только при устойчивом положении спасателя;

соблюдать осторожность при открывании и закрывании перепускного клапана;

при прокладке шлангов, а также при перемещении спасателей с присоединенными к шлангу инструментами не допускать закручивания шлангов, их перегибов и сильного натяжения;

при дроблении конструкций работать в защитных касках, очках и виброзащитных перчатках;

соблюдать безопасное расстояние между спасателями, работающими рядом (оно должно гарантировать их от травм при возможном разлете осколков бетона).

Запрещается:

устанавливать компрессор вблизи источника открытого огня и горючих газов;

работать на компрессорной станции при спущенных баллонах с избыточным давлением воздуха в системе;

подключать шланги непосредственно в магистраль сжатого воздуха;

производить работы вблизи открытого огня;

производить обработку конструкций, находящихся в неустойчивом положении, на весу или свисающих с упоров (конструкции предварительно должны быть закреплены или опущены на землю);

работать в расстегнутой одежде с отбойными молотками, бурами, электропилами во избежание захвата одежды вращающимися частями машины.

При использовании ручного электрифицированного инструмента необходимо:

к выполнению работ допускать лиц, прошедших в установленном порядке обучение, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда, имеющих группу по электробезопасности не ниже II;

следить, чтобы электропровода не пересекались и не повреждались в ходе работы;

во время дождя или снегопада работу вести в исключительных случаях и только под навесом над рабочим местом, не допускать обработку электроинструментом мокрых или обледенелых конструкций;

прокладывать питающие провода по поверхности земли только в сухих местах на участках, где нет опасности повреждения кабеля. Для предохранения кабеля от повреждений его необходимо подвешивать или закрывать деревянными щитами.

Весь электрифицированный инструмент должен иметь закрытые и изолированные вводы питающих проводов. Запрещается подключение электрифицированного инструмента с помощью оголенных концов проводов к линии или контактам рубильника.

Работа проводится в защитных очках и диэлектрических перчатках при вертикальном и наклонном положении инструмента "сверху-вниз".

При использовании ручной рычажной лебедки необходимо:

лебедку надежно закрепить;

не допускать поднятия и перемещения груза, вес которого превышает тяговые усилия лебедки.

Запрещается при работе лебедки находиться в плоскости качания рычага и под поднимаемым грузом. Расстояние по горизонтали от поднимаемого груза до лебедки должно обеспечивать безопасность работающих у лебедки, для лебедок и мачтовых подъемников это расстояние при высоте мачты до 20 м должно быть не менее 7 м.

При использовании гидравлического инструмента перед началом работы необходимо:

проверить наличие жидкости в баке насоса и надежность запорных устройств;

убедиться в надежности присоединения высоконапорного шланга и наличии пломб на предохранительном клапане;

проверить величину давления, на которое он настроен (работа инструмента проверяется на холостом ходу);

при обнаружении неисправности давление немедленно сбрасывается, находятся и устраняются неполадки.

162. По окончании работы (смены) спасатель обязан:

выключить двигатели, механизмы, закрепить неустойчивые конструкции, сложить инструмент, подготовить технику, оставляемую на месте работы, к передаче очередной смене;

ознакомить сменщика с условиями работы, возникавшими вредными и опасными факторами, особенностями эксплуатации и неполадками техники и инструмента, месте нахождения и состоянии пострадавших в завале (при их наличии);

передать сменщику технику, оставляемую на месте работ;

доложить руководителю о передаче рабочего места, неполадках в работе технических средств и самочувствии;

поставить технику на стоянку в положение, определенное инструкцией по ее эксплуатации;

снять специальную одежду и привести ее в порядок;

вымыть руки, лицо, прополоскать рот;

произвести обеззараживание СИЗ и санитарную обработку (при выполнении работ в условиях химического загрязнения).



Глава 13

ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ В ПОДЗЕМНЫХ

СООРУЖЕНИЯХ И РЕЗЕРВУАРАХ



163. Работы в подземных сооружениях и резервуарах (колодцы, скважины и другие емкостные сооружения) должны выполняться по наряду-допуску.

164. Крышки люков подземных сооружений и резервуаров, где возможно наличие взрывоопасных газов, открываются специальным инструментом из цветного металла, исключающим образование искр. В случае применения инструмента из черного металла его рабочая часть обильно смазывается солидолом или другой смазкой.

165. Работу в подземных сооружениях и резервуарах выполняет группа не менее чем из трех работников: один работает внутри, второй специально наблюдает за его работой и в случае необходимости вместе с третьим, работающим на поверхности работником, оказывает помощь находящемуся внутри работнику. Не допускается отвлекать на другие работы наблюдающего до тех пор, пока работающий внутри подземного сооружения или резервуара не поднимется на поверхность.

166. Перед спуском в подземное сооружение или резервуар необходимо убедиться в отсутствии загазованности его внутреннего пространства. Наличие наиболее вероятных вредных веществ в воздухе определяется с помощью газоанализатора.

167. До начала и во время работы в подземном сооружении или резервуаре обеспечивается его естественная или принудительная вентиляция.

Для принудительной вентиляции применяется передвижной вентилятор или компрессор.

Перед допуском персонала к работам в резервуарах и подземных сооружениях трубопроводы, через которые возможно попадание газа, кислот и других агрессивных веществ, отключают и на их фланцевые соединения устанавливают заглушки, а на закрытой запорной арматуре вывешивают знаки безопасности "Не открывать - работают люди".

168. Если естественная или принудительная вентиляция не обеспечивает полное удаление вредных веществ, спуск в подземное сооружение или резервуар разрешается только в изолирующем противогазе.

До начала работы необходимо проверить исправность противогаза.

Работу в подземном сооружении или резервуаре без применения средств индивидуальной защиты органов дыхания допускается проводить при содержании кислорода в воздушной среде не ниже 18% и не выше 23%.

169. Во время работы в подземном сооружении или резервуаре, где возможно появление в воздухе вредных веществ, необходимо организовать принудительное вентилирование и постоянный контроль с помощью газоанализаторов состояния воздушной среды.

170. Огневые работы в подземном сооружении или резервуаре не допускаются при наличии в нем взрывоопасного газа.

171. Перед спуском в подземное сооружение или резервуар работник надевает каску поверх специальной одежды. Страховка спасателя обеспечивается спасательной веревкой. Крепить опускаемые в подземное сооружение или резервуар лестницы и спасательные веревки спускающихся в них работников необходимо снаружи люков.

172. При работе внутри подземного сооружения или резервуара двух человек и более спасательные веревки располагаются в диаметрально противоположных направлениях.

173. Работники при спуске в подземное сооружение или резервуар или подъеме из него не должны держать в руках какие-либо предметы. Все необходимые для работы материалы и инструменты опускаются (поднимаются) в сумке или другой таре отдельно с помощью веревки.

174. Количество наблюдателей (дублеров) за работниками, находящимися в подземном сооружении или резервуаре, определяет руководитель работы из расчета не менее одного человека за каждым работником.

175. Если работы ведутся в подземном сооружении, расположенном на пути движения транспортных средств, в обе стороны движения транспорта на расстоянии не менее 5 м от открытых люков устанавливаются ограждения и дорожные знаки, в темное время суток и в других условиях недостаточной видимости ограждения обозначаются электрическими сигнальными лампами напряжением не выше 42 В. Работы на проезжей части улиц и дорог работники должны выполнять в сигнальных жилетах.

176. При работе в подземном сооружении или резервуаре в качестве переносного источника света используются светильники во взрывозащищенном исполнении напряжением не выше 12 В. Их включение и выключение должно производиться вне опасной зоны.

177. При производстве электросварочных работ внутри подземного сооружения или резервуара сварочное оборудование располагается снаружи, оба сварочных провода должны иметь надежную изоляцию, электросварщик выполняет работу в диэлектрических перчатках, галошах, изолирующем шлеме (каске), в подлокотниках и наколенниках, на диэлектрическом коврике.

178. Не допускается производить газовую сварку, резку и другие виды газопламенной обработки металлов с применением сжиженных газов в цокольных и подвальных помещениях, а также в колодцах, шахтах и других подземных сооружениях.

179. Время пребывания работника в подземном сооружении или резервуаре и продолжительность отдыха (с выходом из него) в зависимости от условий труда определяет руководитель работ.

180. При подъеме работника из подземного сооружения или резервуара спасательная веревка выбирается одновременно с подъемом работника так, чтобы не было провисания веревки.

181. Оставлять люки открытыми после окончания работ в подземном сооружении или резервуаре не допускается.

Прежде чем закрыть люки после окончания работы, следует убедиться в том, что внутри подземного сооружения или резервуара не остались люди, а также материалы, инструмент и другие посторонние предметы.



Глава 14

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ СО ВЗРЫВЧАТЫМИ

МАТЕРИАЛАМИ (ВЕЩЕСТВАМИ)



182. К работе с ВМ допускаются лица, прошедшие специальное обучение, имеющие единую книжку взрывника и допущенные приказом руководителя подразделения к ведению взрывных работ.

183. При обращении (изготовлении, перевозке, хранении, использовании, учете и так далее) с ВМ необходимо руководствоваться едиными правилами безопасности при взрывных работах.



Глава 15

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ ВОДОЛАЗНЫХ РАБОТ



184. К проведению водолазных работ допускаются лица, прошедшие специальное обучение, получившие водолазную квалификацию, имеющие личную книжку водолаза и допущенные приказом руководителя подразделения к ведению водолазных работ.

185. Обеспечение безопасности лиц, выполняющих водолазные работы, производится в соответствии с Правилами водолазной службы Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь, утвержденными постановлением Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 7 февраля 2002 г. N 5 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2002 г., N 44, 8/7912).



Глава 16

СБОР И ВОЗВРАЩЕНИЕ В ПОДРАЗДЕЛЕНИЕ



186. Руководители органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям, принимавших участие в ликвидации ЧС, тушении пожаров, после ликвидации ЧС (пожара) обязаны:

проверить наличие работников, а также размещение и крепление оборудования и инструмента на транспортных средствах;

принять меры по приведению в безопасное состояние используемые гидранты.

187. При возвращении на место дислокации подразделения его руководителю следует обеспечить выполнение требований, изложенных в пунктах 21, 23, 24 настоящих Правил.



Глава 17

ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ ОБСЛЕДОВАНИЙ

ОБЪЕКТОВ, ПРОВЕРОК И ДОЗНАНИЯ ПО ПОЖАРАМ



188. Перед началом обследования объекта, проведения проверок и дознания по пожарам (далее - обследование) работники органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям должны изучить меры безопасности, установленные на данном объекте, и строго соблюдать их.

189. При проведении обследований:

специальных производств, лабораторий, научно-исследовательских учреждений и тому подобного, в которых имеются тепловые, шумовые, вибрационные и другие вредные условия труда, а также хранятся и обращаются радиоактивные, взрывчатые вещества, токсичные газы и пары, используются взрывоопасное оборудование, сосуды, работающие под высоким давлением, легковоспламеняющиеся и горючие жидкости, а также ведутся особо опасные для здоровья человека работы, применять все меры предосторожности, изложенные в нормативных правовых актах по охране труда;

на предприятиях, имеющих опасные производства, на строительных площадках и так далее обязательно применять СИЗ, предусмотренные отраслевыми правилами по охране труда этих объектов (производств);

животноводческих комплексов цирков, зоопарков и тому подобного соблюдать особую осторожность при нахождении вблизи крупного рогатого скота, лошадей, хищных зверей и так далее;

высотных зданий и сооружений не подходить к краю крыш, перекрытий, площадок, где отсутствуют ограждения. Использовать в необходимых случаях спасательные веревки, соблюдать осторожность при передвижении вблизи технологических и других проемов;

в лечебно-оздоровительных учреждениях следует получить у руководителей организации необходимую информацию о правилах поведения и выполнять их, соблюдать особую осторожность при встрече с лицами с расстроенной психикой, заразными и инфекционными заболеваниями, проводить проверку только в сопровождении руководителей организации и медицинского персонала.

190. Приостановка эксплуатации объектов, отключение агрегатов, технологических аппаратов и установок производятся только в присутствии специалистов производства (руководителей организации) после принятия ими необходимых мер по предупреждению взрыва, обрушения или другой аварийной ситуации, которые могут последовать после приостановки или отключения оборудования (приостановки эксплуатации).



Раздел III

ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ К ТЕРРИТОРИИ И ОБЪЕКТАМ ОРГАНОВ

И ПОДРАЗДЕЛЕНИЙ ПО ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ СИТУАЦИЯМ



Глава 18

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ



191. В целях обеспечения условий для работы (несения службы) в пожарном депо должны быть предусмотрены:

гараж;

помещение дежурной смены;

пищеблок;

пункт связи;

служебные кабинеты;

комната психологической разгрузки;

учебный класс;

пост технического обслуживания техники, оборудования и инструмента;

контрольный пост (база) ГДЗС;

аккумуляторная;

помещения мойки, сушки, ремонта и хранения рукавов, боевой одежды и снаряжения;

гардероб;

санитарные узлы на каждом этаже;

спортивный зал;

душевая;

иные помещения.

При строительстве, реконструкции и эксплуатации зданий и помещений пожарных депо должны соблюдаться действующие санитарно-гигиенические, противопожарные и иные нормы и правила.

Не допускается эксплуатация вновь построенных и реконструированных зданий, помещений, учебно-тренировочных комплексов, тренажеров и так далее без приемки в эксплуатацию в соответствии с действующими нормами и правилами.

192. В помещениях производственных мастерских органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям, станций и постов диагностики и технического обслуживания, аккумуляторных, испытательных лабораторий, ремонта и обслуживания пожарных рукавов, баз и постов ГДЗС, кинопроекционных клубов, а также кабинетах, лабораториях и мастерских профильных учреждений и учебных подразделений должны быть вывешены инструкции по охране труда для каждого участка и цеха, а также при работе на станках и оборудовании.

193. Пункты связи органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям, базы и посты ГДЗС, ремонтные зоны частей технической службы, посты технического обслуживания техники, транспортные средства и так далее должны быть обеспечены аптечками первой медицинской помощи с набором медикаментов в соответствии с приказом Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 15 ноября 1999 г. N 341 "О порядке комплектации аптечек первой медицинской помощи" (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2000 г., N 8, 8/1534).

194. Территория органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям должна иметь ограждение, освещаться в ночное время и содержаться в чистоте и порядке, свободная территория должна быть озеленена.

195. Покрытие всех подъездных путей должно быть твердым (асфальт, бетон).

196. Территория должна быть оборудована водоотводами и водостоками. Люки водоотводов и прочих подземных сооружений должны находиться в закрытом положении. При производстве ремонтных, земляных и других работ на территории открытые люки, траншеи и ямы должны быть ограждены. В местах перехода через траншеи устанавливаются переходные мостики шириной не менее 1 м и высотой перил не менее 0,9 м.

197. Не допускается:

загромождать дороги и проезды;

устраивать в помещениях и на территории органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям стоянки личных транспортных средств;

беспорядочно размещать и хранить оборудование, материалы, запасные части и так далее.

198. На территории органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям должны быть выделены и оборудованы места для курения.



Глава 19

ПУНКТ СВЯЗИ



199. Пункт связи должен располагаться, как правило, в смежном с гаражом помещении с естественным освещением и иметь площадь не менее 5 кв.м. Размещение пунктов связи в цокольных и подвальных этажах не допускается.

200. Диспетчеры (радиотелефонисты) должны иметь не ниже II группы по электробезопасности в соответствии с Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правилами техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей.

201. В помещении пункта связи необходимо иметь (в легкодоступном месте) огнетушители, предназначенные для тушения пожаров электроустановок под напряжением. На видном месте вывешивают инструкцию по охране труда при работе на средствах связи с фамилией ответственного за выполнение ее требований.

Стационарные средства связи должны быть заземлены (занулены) в соответствии с инструкцией по эксплуатации.



Глава 20

ПОМЕЩЕНИЕ ДЕЖУРНОЙ СМЕНЫ



202. Помещение дежурной смены должно размещаться вблизи гаража и иметь выход непосредственно в гараж из расчета одна двустворчатая дверь размером 1,2 x 2 м на каждое находящееся в боевом расчете транспортное средство. Двери оборудуются устройствами самозакрывания и уплотнениями в притворах для защиты помещения от проникания в него выхлопных газов и паров бензина из гаража. В помещении устанавливаются легко раскладывающиеся кресла, топчаны или кровати для ночного отдыха дежурной смены с необходимым количеством резервных мест с учетом усиления службы.

203. Запрещается:

облицовывать помещение дежурной смены сгораемыми синтетическими материалами;

устраивать над помещением дежурной смены санитарные узлы;

устраивать проходы через помещение дежурной смены;

производить остекление дверей, размещать мебель, препятствующую сбору смены по тревоге.

204. В помещении дежурной смены температура воздуха должна быть не ниже 18 град. C. Стены окрашиваются в светлые мягкие тона, полы устраиваются деревянными.

205. Для прибытия работников в гараж из помещения дежурной смены, расположенного на втором этаже, устанавливаются спусковые столбы из металла диаметром 0,2 м с гладкой поверхностью из расчета 1 столб на 7 человек.

206. У основания столба на полу укладываются легкие упругие маты диаметром не менее 1 м для смягчения удара при приземлении.

207. Кабины спусковых столбов должны иметь плотно пригнанные двери с уплотнением в притворах, мягкими прокладками для предупреждения проникновения выхлопных газов из гаража. Двери должны быть двустворчатыми, открываться внутрь кабины и иметь устройство, удерживающее их в открытом и закрытом состоянии.

208. В случае проведения ремонта запрещается изменять диаметр спускового столба, убирать упругие маты от основания столба, демонтировать устройство, удерживающее двери спусковой кабины в открытом состоянии.



Глава 21

БАЗА ГДЗС, КОНТРОЛЬНЫЙ ПОСТ ГДЗС



209. База ГДЗС - комплекс помещений или отдельно стоящее здание, предназначенные для технического обслуживания, ремонта и хранения СИЗОД.

Требования к помещениям базы ГДЗС изложены в наставлении по ГДЗС.

210. При отсутствии достаточного количества помещений (в случае их размещения в существующих зданиях) разрешается мойку и сушку противогазов производить в помещении хранения и проверки СИЗОД.

211. Во всех подразделениях МЧС, имеющих газодымозащитную службу, а также в местах дислокации служб пожаротушения оборудуются контрольные посты газодымозащитной службы.



Глава 22

ГАРАЖ



212. Гараж - помещение, предназначенное для размещения и технического обслуживания технических средств в органах и подразделениях по чрезвычайным ситуациям.

213. Размещение транспортных средств в гараже должно быть таким, чтобы обеспечивалось беспрепятственное перемещение работников по сигналу тревоги между транспортными средствами, а также между ними и стенами.

Должны выдерживаться следующие расстояния:

между транспортными средствами, а также от крайнего правого (по выезду) транспортного средства до стены - не менее 2 м;

от крайнего левого (по выезду) транспортного средства до стены - не менее 1,5 м;

от транспортного средства до грани колонны - не менее 1 м;

от транспортного средства до передней или задней стены:

в гаражах на 1 - 3 транспортных средства - не менее 2 м;

в гаражах на 4 и более транспортных средства - не менее 3 м.

214. В подразделениях, где находятся специальные автомобили, расстояние от транспортных средств до выступающих конструкций здания должно быть не менее 1 м.

215. Ширину ворот в помещении гаража следует принимать на 1 м больше ширины состоящих на вооружении транспортных средств. Каждые ворота должны оборудоваться ручными или автоматическими запорами, а также фиксаторами, предотвращающими их самопроизвольное закрывание. Верхняя часть ворот должна иметь остекление площадью не менее 30% от всей площади ворот. В полотнище первых (от пункта связи) ворот необходимо предусматривать калитку размером не менее 0,7 x 2 м.

216. Габариты стоянки транспортных средств обозначаются белыми полосами шириной 0,1 м, предусматриваются также упоры для задних колес транспортных средств. Гаражи оборудуются световыми табло погодных условий. На передней стене у каждых ворот устанавливаются зеркала заднего обзора размером не менее 0,4 x 1 м. На воротах или на передней стене гаража делается надпись о порядке посадки личного состава смены по тревоге.

217. Ворота гаража необходимо оборудовать воздушно-тепловыми завесами с ручным пуском.

218. В помещениях для стоянки техники необходимо предусматривать газоотводы от выхлопных труб для удаления газов от работающих двигателей транспортных средств. Система газоотвода должна быть постоянно подключена к выхлопной системе транспортных средств и саморазмыкаться в начале движения.

219. Помещения гаража должны соответствовать требованиям технической эстетики.

Пол в гараже устраивается с уклоном в сторону ворот. Разрешается настилать полы в гаражах железобетонной плиткой. Стены гаража рекомендуется окрашивать масляной краской или покрывать керамической плиткой.

Искусственное освещение устраивается трех видов: рабочее, дежурное и аварийное. Аварийное освещение должно иметь автономный источник электропитания.

220. Запрещается стоянка в гараже транспортных средств, не предусмотренных штатом, а также зарядка аккумуляторных батарей, применение открытого огня, отдых работников в транспортных средствах, хранение и заправка транспортных средств горюче-смазочными материалами (далее - ГСМ).

221. Для обеспечения постоянной боевой готовности транспортных средств они должны находиться в закрытом отапливаемом гараже с расчетной температурой воздуха не ниже плюс 16 град. C. После каждого выезда транспортные средства должны быть очищены, протерты и поставлены в гараж.

222. Боевая одежда и снаряжение каждого работника укладываются отдельно на специально оборудованные стеллажи с фиксирующимися в открытом положении дверцами или тумбочки. Стеллажи (тумбочки) с боевой одеждой должны располагаться у стены за транспортными средствами.

Допускается размещать их сбоку транспортных средств, если расстояние от стеллажа (тумбочки) до транспортного средства составляет не менее 1,5 м.

223. В каждом гараже для выполнения осмотров и технического обслуживания транспортных средств должны быть переносные электролампы напряжением не выше 36 В, защищенные стеклянным колпаком и металлической сеткой.

224. Обкатка, постановка в боевой расчет, содержание, обслуживание и ремонт технических средств должны осуществляться согласно требованиям правил организации технической службы.



Глава 23

ПОСТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ



225. Пост технического обслуживания техники должен состоять из:

мастерской;

кабинета охраны труда и безопасности дорожного движения;

осмотровой канавы;

заправочного пункта и склада ГСМ.

Пост оборудуется:

вытяжным шкафом для зарядки аккумуляторов (при отсутствии аккумуляторной);

заточным станком (оборудованным опорным устройством и защитным щитком);

сверлильным станком;

электропроводом в катушках для переносных ламп;

шкафами для инструмента, запасных частей и эксплуатационных материалов;

ящиками металлическими для чистой и грязной ветоши (раздельно);

верстаком с тисками, оборудованным сеткой-экраном;

защитными очками, резиновыми перчатками, фартуками, брезентовыми рукавицами для работы на оборудовании и с электролитом;

первичными средствами пожаротушения;

специальным металлическим ограждением (клетью) для накачивания шин в сборе с ободом;

аптечкой первой медицинской помощи;

электрическими розетками.

На посту необходимо иметь:

инструкции по охране труда при работе на каждом виде оборудования;

приказ руководителя о допуске лиц для работы на станках (после сдачи ими зачетов по охране труда) и список лиц, допущенных к работе на станках.

226. Техническое обслуживание (далее - ТО) следует выполнять на осмотровых канавах. Ширину прямоточной осмотровой канавы узкого типа определяют колеей транспортного средства, и в зависимости от конструкции реборд она достигает 1,0 - 1,1 м. Глубина канавы может быть 1,2 - 1,4 м от уровня пола помещения. Канавы должны иметь ступеньки для схода в канаву в торцевой части и скобы, вмонтированные в стену с противоположной стороны.

227. Сверху осмотровая канава закрывается решеткой из металлических прутьев диаметром не менее 12 мм или щитами. По ее периметру оборудуется предохранительная реборда (высотой 0,1 - 0,08 м) для предупреждения съезда транспортного средства на канаву. Внутри канава облицовывается керамической плиткой светлых тонов и оборудуется стационарным освещением с напряжением не выше 36 В, на ее дно укладываются деревянные решетки, в стенах устраиваются ниши для инструмента. Осмотровые канавы должны содержаться в чистоте, не загромождаться деталями и различными предметами. Перед началом работ осмотровая канава проветривается, а после работы убирается от ветоши и пролитых ГСМ.

228. Обогрев канав (в холодное время года) должен осуществляться теплым воздухом, поступающим по каналам, устроенным в стенах канав.

229. Мастерская укомплектовывается оборудованием, приспособлениями и инструментом согласно типовому перечню, установленному в правилах организации технической службы. Допускается хранение в специальном шкафу в количестве сменной потребности воспламеняющихся, горючих, окисляющих и других опасных веществ в соответствующей для данных веществ герметичной таре.

Вещества должны храниться раздельно по группам в зависимости от их возможности химического взаимодействия и однородности средств пожаротушения. На таре должна быть надпись (бирка) с указанием наименования хранящегося в ней вещества.

230. На посту ТО транспортных средств запрещается:

загромождать ворота, тамбуры, проходы к пожарным кранам и иным водоисточникам, местам расположения пожарного инвентаря и оборудования;

держать открытыми заливные горловины топливных баков транспортного средства;

мыть детали ЛВЖ и ГЖ;

держать ЛВЖ и ГЖ в количествах, превышающих сменную потребность;

хранить легковоспламеняющиеся и горючие вещества в неметаллической посуде без плотно закрывающихся крышек;

заправлять транспортные средства топливом, а также ремонтировать транспортные средства при просачивании топлива из бака без предварительного его слива.



Глава 24

АККУМУЛЯТОРНАЯ



231. Обслуживание аккумуляторных батарей производится специально подготовленным персоналом с группой электробезопасности не ниже III.

232. Стены аккумуляторной окрашиваются кислотоупорной краской, оконные стекла должны быть матовыми. Аккумуляторные обеспечиваются принудительной вентиляцией в соответствии с требованиями нормативных документов. Электрооборудование выполняется во взрывозащищенном исполнении в соответствии с требованиями правил устройства электроустановок.

233. Щелочь, кислота, дистиллированная вода, используемые в аккумуляторной, должны храниться раздельно в стеклянной плотно закрытой посуде.

На всех сосудах с электролитом, дистиллированной водой и нейтрализующими растворами должны быть сделаны соответствующие надписи (указаны наименования).

234. При работе с кислотными аккумуляторными батареями необходимо:

использовать переносные электролампы напряжением до 36 В. Шнур лампы должен быть заключен в шланг;

производить переливание кислоты только посредством специального сифона;

осуществлять приготовление электролита в специально отведенном помещении в свинцовой, фаянсовой или эбонитовой ваннах, при этом серную кислоту необходимо вливать в дистиллированную воду, помешивая раствор;

производить перевозку и переноску бутылей с серной кислотой и электролитом в корзинах или деревянных клетях.

235. При постановке аккумуляторных батарей на зарядку необходимо: вывернуть пробки из аккумуляторных банок, соединить аккумуляторы между собой, затем подключить к клеммной доске, рычаги реостатов перевести на минимальную силу зарядного тока, после включения рубильника установить необходимую силу зарядного тока. Запрещается подключать аккумуляторы к банке (группе банок), находящейся в режиме зарядки.

При проверке степени заряженности аккумуляторной батареи необходимо пользоваться денсиметром (ареометром) и нагрузочной вилкой.

236. Транспортировку аккумуляторных батарей разрешается производить только на специальных тележках. По окончании работ в аккумуляторной необходимо тщательно вымыть с мылом лицо и руки.

237. Запрещается:

приготавливать электролит в стеклянной посуде, лить дистиллированную воду в серную кислоту, работать с кислотой без защитных очков, резиновых перчаток, сапог и резинового передника;

входить в аккумуляторную с открытым огнем, курить;

устанавливать в аккумуляторной выключатели, предохранители и штепсельные розетки, а также выпрямительные устройства, генераторы, электродвигатели и так далее;

пользоваться в аккумуляторной электронагревательными приборами (электрическими плитками и так далее);

проверять аккумуляторные батареи коротким замыканием клемм;

хранить и принимать пищу и питьевую воду в помещении аккумуляторной.



Глава 25

РУКАВНАЯ БАЗА (ПОСТ), ПОМЕЩЕНИЕ СУШКИ БОЕВОЙ

ОДЕЖДЫ И СНАРЯЖЕНИЯ



238. Рукавная база (пост) размещается на территории пожарного депо в отдельно стоящем здании или встроенном помещении и предназначена для хранения, технического обслуживания и ремонта пожарных рукавов.

239. Подготовленные к использованию рукава с соединительными головками хранятся в свернутом виде на складе, уложенными на стеллажи соединительными головками наружу.

240. При ремонте и обслуживании пожарных рукавов необходимо:

избегать соприкосновения с нагретой поверхностью вулканизационного аппарата;

проветривать помещения периодически (через каждые 1,5 ч работы) при работе с клеем.

241. Электрооборудование в помещениях технического обслуживания, ремонта и мойки пожарных рукавов должно быть выполнено во влагозащищенном исполнении.

Сушка боевой одежды и снаряжения осуществляется теплым воздухом. При отсутствии помещения для сушки боевой одежды и снаряжения подразделение оборудуется сушильным шкафом.

242. Запрещается держать клей в непосредственной близости от нагревательных приборов. При работе на стеллажах рукавной базы следует пользоваться лестницей-стремянкой или передвижной площадкой.





Страницы: | Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 |




< Главная страница

Новости законодательства

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Новости сайта
Новости Беларуси

Полезные ресурсы

Счетчики
Rambler's Top100
TopList