Право
Загрузить Adobe Flash Player
Навигация
Новые документы

Реклама

Законодательство России

Долой пост президента Беларуси

Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

Постановление Министерства обороны Республики Беларусь от 30.08.2007 № 55 "Об утверждении Авиационных правил фразеологии и ведения радиообмена в государственной авиации Республики Беларусь"

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2013 года

< Главная страница

Стр. 1

Страницы: | Стр. 1 | Стр. 2 | Стр. 3 | Стр. 4 | Стр. 5 |

Зарегистрировано в НРПА РБ 16 февраля 2012 г. N 8/24908


На основании Воздушного кодекса Республики Беларусь и Положения о Министерстве обороны Республики Беларусь, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 7 декабря 2006 г. N 719 "Вопросы центральных органов военного управления Вооруженных Сил Республики Беларусь", Министерство обороны Республики Беларусь ПОСТАНОВЛЯЕТ:

Утвердить прилагаемые Авиационные правила фразеологии и ведения радиообмена в государственной авиации Республики Беларусь.



Министр обороны

Республики Беларусь

генерал-полковник Л.С.Мальцев



СОГЛАСОВАНО                      СОГЛАСОВАНО
Министр                          Министр
по чрезвычайным ситуациям        транспорта и коммуникаций
Республики Беларусь              Республики Беларусь
генерал-майор внутренней                 В.Г.Сосновский
службы                           07.08.2007
        Э.Р.Бариев
02.08.2007

СОГЛАСОВАНО                      СОГЛАСОВАНО
Председатель                     Председатель
Государственного военно-         Государственного комитета
промышленного комитета           пограничных войск
Республики Беларусь              Республики Беларусь
        Н.И.Азаматов             полковник
06.08.2007                               И.А.Рачковский
                                 01.08.2007

СОГЛАСОВАНО
Исполняющий обязанности
Председателя Центрального
совета республиканского
государственно-общественного
объединения "Добровольное
общество содействия
армии, авиации и флоту
Республики Беларусь"
        П.А.Лебедев
25.07.2007

                                                       УТВЕРЖДЕНО
                                                       Постановление
                                                       Министерства обороны
                                                       Республики Беларусь
                                                       30.08.2007 N 55


СОДЕРЖАНИЕ

Раздел I. Общие положения

Главы:

1. Основные положения

2. Требования к фразеологии и ведению радиообмена

Раздел II. Общие правила радиообмена

Главы:

3. Ведение радиообмена

4. Передача букв, чисел и информации о времени

5. Стандартные слова и фразы

6. Позывные пунктов и органов обслуживания воздушного движения (управления полетами)

7. Позывной командира воздушного судна

8. Размерность передаваемых числовых значений

9. Проверка радиостанций и пробная связь

10. Установление и ведение радиосвязи

11. Особенности фразеологии радиообмена при передаче-приеме управления полетами и переход с одного частотного канала управления полетами на другой

12. Повторение указаний, полученных из органа обслуживания воздушного движения (управления полетами)

Раздел III. Общая типовая фразеология

Главы:

13. Указания о высотах полета

14. Информация о взаимном местоположении воздушных судов

15. Сообщение данных о местоположении воздушных судов

Раздел IV. Фразеология радиообмена при разведении воздушных судов и при использовании средств вторичной радиолокации

Главы:

16. Фразеология радиообмена при разведении воздушных судов по индикатору радиолокационной станции

17. Фразеология радиообмена при использовании средств вторичной радиолокации

Раздел V. Типовая фразеология радиообмена

Главы:

18. Запросы о запуске двигателей, буксировке и выруливании на взлетно-посадочную полосу

19. Запросы на занятие исполнительного старта

20. Запросы на взлет

21. Фразеология радиообмена при управлении полетами в ближней зоне

22. Фразеология радиообмена при заходе на посадку перелетающих воздушных судов

23. Фразеология радиообмена при управлении полетами в зоне посадки

24. Доклады о готовности к посадке, указание об уходе на второй круг

25. Особенности фразеологии радиообмена при выполнении полетов на отработку техники пилотирования и навигации

26. Фразеология радиообмена при выполнении групповых полетов

27. Фразеология радиообмена при дозаправке топливом в воздухе

28. Фразеология радиообмена при выполнении учебных полетов государственной авиации ДОСААФ

29. Фразеология, используемая в центре Единой системы организации воздушного движения, при управлении полетами воздушных судов по маршрутам в районе управления полетами

Раздел VI. Правила радиообмена при аварийной и срочной связи

Главы:

30. Сообщение о бедствии и срочности

31. Введение режима радиомолчания

32. Отмена состояния бедствия и режима радиомолчания

33. Срочные сообщения

34. Аварийное снижение

35. Потеря связи с воздушным судном

Раздел VII. Обмен информацией между должностными лицами группы руководства полетами и лицами дежурной смены центра Единой системы организации воздушного движения в процессе обслуживания воздушного движения (управления полетами)

Главы:

36. Фразеология радиообмена между лицами дежурных смен органов обслуживания воздушного движения (управления полетами)

37. Порядок обмена информацией между должностными лицами группы руководства полетами и должностными лицами военного сектора центра Единой системы организации воздушного движения

Приложения:

1. Радиотелефонный алфавит

2. Особенности фразеологии радиообмена между лицами группы руководства полетами и экипажем воздушного судна при передаче-приеме управления

3. Особенности фразеологии радиообмена при выполнении полетов на отработку техники пилотирования и навигации бомбардировочной и разведывательной авиации

4. Особенности фразеологии радиообмена при выполнении полетов на отработку техники пилотирования и навигации истребительной авиации

5. Особенности фразеологии радиообмена при выполнении полетов на отработку техники пилотирования и навигации штурмовой авиации

6. Особенности фразеологии радиообмена при выполнении полетов на вертолетах государственной авиации

7. Особенности фразеологии радиообмена при выполнении полетов государственной авиации ДОСААФ



РАЗДЕЛ I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

ГЛАВА 1 ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. Авиационные правила фразеологии и ведения радиообмена в государственной авиации Республики Беларусь (далее - Авиационные правила) разработаны на основании Воздушного кодекса Республики Беларусь и в соответствии с Авиационными правилами полетов в воздушном пространстве Республики Беларусь, утвержденными постановлением Государственного комитета по авиации Республики Беларусь и Министерства обороны Республики Беларусь от 1 июня 2004 г. N 7/30 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2004 г., N 107, 8/11163), Авиационными правилами организации и выполнения полетов государственных воздушных судов Республики Беларусь, утвержденными постановлением Министерства обороны Республики Беларусь от 30 ноября 2004 г. N 74, требованиями стандартов Международной организации гражданской авиации (ИКАО).

2. Авиационные правила определяют порядок использования в государственной авиации типовой фразеологии и ведения радиообмена при выполнении полетов в неклассифицированном воздушном пространстве Республики Беларусь, осуществляемого между экипажами воздушных судов и лицами группы руководства полетами органов обслуживания воздушного движения (управления полетами).

С учетом специфики полетов различных воздушных судов государственной авиации (родов авиации, специальных воздушных судов, специальных полетов) типовая фразеология может дополняться (уточняться) правовыми актами, издаваемыми руководителями республиканских органов государственного управления (должностными лицами, ими уполномоченными) или республиканским государственно-общественным объединением "Добровольное общество содействия армии, авиации и флоту Республики Беларусь" (далее - ДОСААФ).

Действие Авиационных правил распространяется на республиканские органы государственного управления, в деятельности которых используется государственная авиация, и ДОСААФ.

3. В настоящих Авиационных правилах используются следующие сокращения:

АД - авиационный диспетчер аэродрома;

АНИ - аэронавигационная информация;

АРК - автоматический радиокомпас;

АРП - автоматический радиопеленгатор;

АУР - авиационная управляемая ракета;

БПРМ - ближний приводной радиомаркерный маяк;

БРЛС - бортовая радиолокационная станция;

ВВС и войска ПВО - Военно-воздушные силы и войска противовоздушной обороны Вооруженных Сил Республики Беларусь;

ВС - воздушное судно;

ВТ - воздушная трасса;

ВМУ - визуальные метеорологические условия;

ВПП - взлетно-посадочная полоса;

ВПР - высота принятия решения;

ВРЛ - вторичный радиолокатор;

ГА - гражданская авиация;

ГВПП - грунтовая взлетно-посадочная полоса;

ГГС - громкоговорящая связь;

ГО - государственное опознавание;

ГРП - группа руководства полетами;

ДПРМ - дальний приводной радиомаркерный маяк;

ДРЛ - диспетчерский радиолокатор;

ДЦВ - дециметровые волны;

ЗНАВ - зональная навигация;

ИВП - использование воздушного пространства;

ИВПП - искусственная взлетно-посадочная полоса;

ИКАО - международная организация гражданской авиации;

ИКО - индикатор кругового обзора;

ИПМ - исходный пункт маршрута;

ИПР - исходный пункт разведки;

КБП - курс боевой подготовки;

КВ - короткие волны;

КДП - командно-диспетчерский пункт;

КО - контрольный ориентир;

КП - командный пункт;

КПР - конечный пункт разведки;

КРС - командная радиостанция;

КСА - комплекс средств автоматизации;

КТА - контрольная точка аэродрома;

МВЛ - местная воздушная линия;

МПУ - магнитный путевой угол;

НРЗ - наземный радиолокационный запросчик;

ОБУ - офицер боевого управления;

ОВД - обслуживание воздушного движения;

ОЛС - оптико-локационная станция;

ОПРС - отдельная приводная радиостанция;

ОРЛ - обзорный радиолокатор;

ОСП - оборудование системы посадки;

ОЯП - опасные явления погоды;

ПАР - приводная аэродромная радиостанция;

ПВО - противовоздушная оборона;

ПВП - правила визуального полета;

ПМУ - приборные метеорологические условия;

ПНА - пункт наведения авиации;

ПОД - пункт обязательного донесения;

ППМ - поворотный пункт маршрута;

ППП - правила приборного полета;

ПРП - помощник руководителя полетами;

ПУ - пункт управления;

ПУАН - пункт управления авиационного наводчика;

РБЗ - руководитель ближней зоны;

РД - рулежная дорожка;

РДЗ - руководитель дальней зоны;

РЗП - руководитель зоны посадки;

РЛО - радиолокационное обеспечение;

РЛС - радиолокационная станция;

РЛЭ - руководство по летной эксплуатации воздушного судна или инструкция экипажу воздушного судна;

РМС - радиомаячная система;

РП - руководитель полетами;

РПИ - район полетной информации;

РПП - руководитель полетами на полигоне (тактическом полигоне);

РПУ - рубеж передачи управления;

РСБН - радиотехническая система ближней навигации;

РСП - радиолокационная система посадки;

РТО - радиотехническое обеспечение;

РЭО - радиоэлектронное оборудование;

СКП - стартовый командный пункт;

СО - самолетный ответчик;

ТА - транспортная авиация;

УВД - управление воздушным движением;

УКВ - ультракороткие волны;

ФС - фотострельба;

ЦЕС ОрВД - центр Единой системы организации воздушного движения Республики Беларусь.

4. Для целей настоящих Авиационных правил применяются следующие термины и их определения:

аэронавигационные данные - фактические сведения или инструкции, изложенные в порядке, пригодном для связи, интерпретации или обработки, касающиеся характеристик и фактического состояния аэродромов, аэроузлов, элементов структуры воздушного пространства Республики Беларусь, средств радиотехнического обеспечения и связи, необходимые для организации и выполнения полетов;

аэронавигационная информация - сведения, касающиеся характеристик и фактического состояния аэродромов, аэроузлов, элементов структуры воздушного пространства и средств РТО, необходимые для организации и выполнения полетов;

бедствие - состояние, при котором ВС и находящимся на его борту лицам грозит серьезная и непосредственная опасность или требуется немедленная помощь;

информация РП - информация, передаваемая экипажу ВС, о метеорологических условиях, воздушной обстановке, работе средств связи и РТО, состоянии аэродрома и другие сведения, необходимые для выполнения полета;

передача блиндом - передача по радиоканалам от одного абонента к другому в условиях, при которых двусторонняя связь не может быть установлена, при этом предполагается, что вызываемый абонент в состоянии принять передачу;

радиообмен - процесс передачи и приема сообщений в радиосвязи между двумя или несколькими радиостанциями;

радиолокационное опознавание - процесс сопоставления определенной радиолокационной отметки или радиолокационного символа местоположения с конкретным ВС;

радиосвязь - род электросвязи, осуществляемой между двумя или несколькими пунктами путем излучения и приема электромагнитных волн с использованием радиостанций;

радиотелефонная связь - радиосвязь в телефонном режиме (режиме передачи речи);

разрешение РП - разрешение, которое выдает РП командиру ВС, связанное с выполнением полета и обоснованное соответствующими условиями, а также правилами полетов;

расчетное время прилета (прибытия) - расчетное время, (момент) выхода ВС на аэродромное навигационное средство, а при его отсутствии - на центр ВПП (КТА), посадочную площадку;

рекомендация РП - рекомендация экипажу ВС по принятию мер, касающихся выполнения полета, используемая ими по своему усмотрению;

сигнал бедствия ("SOS" - телеграфный, "Терплю бедствие", "Мэйдэй" - радиотелефонные) - международный сигнал, передаваемый в случаях, когда ВС и находящимся на нем пассажирам и экипажу угрожает непосредственная опасность и требуется немедленная помощь;

сигнал срочности ("ььь" - телеграфный, "Пан" - радиотелефонный) - международный сигнал, передаваемый в случаях возможной опасности для ВС, находящихся на нем пассажиров и экипажа;

срочность - состояние, при котором не требуется немедленная помощь, но необходима немедленная передача информации;

указание РП - обязательное для исполнения указание РП командиру ВС, связанное с выполнением задания на полет;

фразеология - совокупность устойчивых оборотов речи, с помощью которых ведется радиообмен между экипажами ВС и лицами ГРП органов ОВД (управления полетами), а также между собой.



ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ К ФРАЗЕОЛОГИИ И ВЕДЕНИЮ РАДИООБМЕНА

5. Фразеология включает в себя указания, разрешения, рекомендации и информацию, которые передаются с помощью специальных фраз и выражений.

6. С целью исключения неправильного понимания указаний, разрешений, рекомендаций и информации лица ГРП органов ОВД (управления полетами) экипажами ВС, ответов экипажей ВС на запросы соответствующих лиц ГРП органов ОВД (управления полетами), соблюдения высокой культуры речи к фразеологии предъявляются следующие требования:

конкретность и обдуманность передаваемых команд, указаний, сообщений в зависимости от сложившейся обстановки;

стандартность и законченность передаваемых фраз.

В нестандартных ситуациях разрешается использовать фразы и выражения, отличные от стандартной фразеологии.

7. Радиообмен ведется четко и разборчиво, спокойным, ровным и достаточно громким голосом, с соблюдением правил произношения отдельных слов и необходимыми паузами перед и после передачи цифр для более легкого их восприятия.

При возникновении особых случаев в полете вводится ограничение на ведение радиообмена экипажами других ВС, не снижающее безопасность полетов.

8. При выполнении полетов и осуществлении управления ими устанавливаются (за исключением случаев выполнения полетных заданий в условиях радиомолчания или ограниченного ведения радиообмена) обязательные сообщения, которые включают в себя запросы разрешений и сообщения экипажей ВС, указания и информацию лиц ГРП органов ОВД (управления полетами):

на запуск двигателей, руление на предварительный и исполнительный старты;

о готовности к взлету ведомых ВС (при взлете в составе группы);

о разрешении взлета (готовности к посадке и ее разрешении) и об его выполнении;

об использовании посадочных систем (схем захода на посадку);

об освобождении ВПП после посадки и заруливании на стоянку;

о входе, выходе из района (зоны) ответственности органа ОВД (управления полетами);

о фактическом и расчетном времени пролета установленных контрольных точек на маршруте, наборе заданного эшелона (высоты) полета или о начале снижения и занятии вновь заданного эшелона (высоты) полета;

об установлении высотомеров на эшелоне перехода на атмосферное давление на аэродроме, а также на минимальное атмосферное давление, приведенное к уровню моря;

о метеорологических условиях в полете (опасных явлениях погоды и условиях полета), скоплениях и перелетах птиц (при их наличии);

об имеющихся ограничениях аэродрома, ВТ и МВЛ, на маршруте полета и в районе авиационных работ (выполнения полетного задания), касающихся конкретного ВС или экипажа ВС.

Подтверждение получения команды (доклада) при переговорах между лицами ГРП органа ОВД (управления полетами) и экипажем ВС, гарантирующее ее точный прием и выполнение, передается словами "Понял" или "Выполняю" с повторением команды (доклада), если она содержит информацию в цифровом значении, а при устойчивой двусторонней радиосвязи - без повторения.

9. При выполнении полетов по ВТ Республики Беларусь и МВЛ, а также при выполнении посадок ВС государственной авиации Республики Беларусь на аэродромах гражданской авиации радиообмен ведется в соответствии с правилами и фразеологией радиообмена, применяемыми в воздушном пространстве Республики Беларусь при полетах в воздушном пространстве классов С и Е.

10. При выполнении международных полетов за пределами воздушного пространства Республики Беларусь радиообмен ведется в соответствии с правилами и фразеологией, указанными в сборниках аэронавигационной информации государств, в воздушном пространстве которых выполняется полет.

11. Порядок применения фразеологии радиообмена на английском языке определен Авиационными правилами "Практическое применение фразеологии радиообмена на английском языке", утвержденными постановлением Государственного комитета по авиации Республики Беларусь от 30 декабря 2005 г. N 27.

12. Ведение радиообмена с отклонениями от установленных настоящими Авиационными правилами правил фразеологии и ведения радиообмена допускается при возникновении особых случаев в полете или на земле, освоении новой авиационной техники, а также в случаях, связанных с необходимостью обеспечения безопасности полетов.

13. Запрещается:

вести радиообмен лицам, не допущенным к управлению полетами ВС, а также вмешиваться в радиообмен;

вести радиообмен по воздушным и наземным каналам связи, используемым для управления полетами ВС и их обеспечения, не имеющий прямого отношения к выполнению, обеспечению и управлению полетами.



РАЗДЕЛ II ОБЩИЕ ПРАВИЛА РАДИООБМЕНА

ГЛАВА 3 ВЕДЕНИЕ РАДИООБМЕНА

14. Радиообмен на УКВ (ДЦВ, КВ) каналах с лицами ГРП органа ОВД (управления полетами) ведет командир ВС или член экипажа ВС, которому в соответствии с РЛЭ данного типа ВС определено его ведение.

15. Перед началом передачи сообщения лицу, ведущему радиообмен, необходимо:

прослушать наличие радиообмена на подлежащей использованию частоте (канале), отсутствие сигнала занятости канала связи, чтобы исключить возможность создания помех уже ведущейся передаче;

уяснить, что нужно передать.

16. Во время передачи сообщения лицу, ведущему радиообмен, необходимо:

нажать и не отпускать до конца передачи сообщения переключатель (тангенту) передачи;

сохраняя громкость речи на постоянном уровне, передать необходимое сообщение;

отпустить переключатель (тангенту) передачи.

После окончания передачи сообщения прослушивается сообщение от корреспондентов.

17. При выполнении групповых полетов радиообмен с лицами ГРП органа ОВД (управления полетами) осуществляет ведущий группы ВС, экипажи ведомых ВС работают на прием, кроме случаев, требующих доклада ведущему группы ВС, лицам ГРП органа ОВД (управления полетами) в соответствии с полетным заданием (требованиями авиационных правил). При выполнении полетного задания ведущий группы ВС и экипажи ведомых ВС ведут радиообмен между собой для предупреждения ведомого (ведомых) о характере предстоящего маневра, обеспечения контроля работоспособности авиационной техники, оказания помощи в особых случаях в полете и в других случаях с целью успешного выполнения полетного задания и обеспечения безопасности полетов.

После роспуска группы ВС для самостоятельных действий одиночными экипажами ВС, в том числе для захода на посадку и ее выполнения, каждый экипаж ВС ведет радиообмен с лицами ГРП органа ОВД (управления полетами) самостоятельно.



ГЛАВА 4 ПЕРЕДАЧА БУКВ, ЧИСЕЛ И ИНФОРМАЦИИ О ВРЕМЕНИ

18. Если при ведении радиообмена у корреспондентов вызывает сомнение разборчивость или правильность понимания отдельных слов и фраз, то они передаются по буквам. При такой передаче каждая буква текста произносится по присвоенному ей наименованию.

19. Буквам русского и английского алфавитов присвоены слова согласно приложению 1.

20. Если при ведении радиообмена требуется передача цифровых значений от 0 до 9, то они передаются словами ноль, один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять.

Числовые значения, состоящие из двух и более цифр, передаются также словами.

Например:

24 - двадцать четыре;

72 - семьдесят два;

115 - сто пятнадцать;

1500 - тысяча пятьсот;

5000 - пять тысяч;

9600 - девять тысяч шестьсот;

10100 - десять тысяч сто;

86390 - восемьдесят шесть тысяч триста девяносто.

21. При передаче значений десятичных дробей после передачи целых необходимо произносить слово "запятая".

Например:

118,1 - сто восемнадцать запятая один;

120,37 - сто двадцать запятая тридцать семь.

22. В случаях ведения радиообмена в условиях неустойчивой радиосвязи при передаче числовых значений (курса, пеленгов, атмосферного давления, эшелонов, позывных командиров ВС и тому подобных) каждую цифру в числе следует произносить отдельно, а при передаче целых тысяч необходимо произнести отдельно каждый знак в числе тысяч, после чего добавить слово "тысяч" ("тысячи").

Например:

55 - пять пять;

24 - два четыре;

115 - один один пять;

724 - семь два четыре;

5000 - пять тысяч;

9100 - девять тысяч один ноль ноль;

11450 - один один тысяч четыре пять ноль.

23. Передача цифр при ведении радиообмена на английском языке имеет следующие особенности произношения:



-------------------------+--------------------------------------------
¦         Цифры          ¦                  Произношение                  ¦
+------------------------+------------------------------------------------+
¦           0            ¦                     ЗИ-РО                      ¦
+------------------------+------------------------------------------------+
¦           1            ¦                      УАН                       ¦
+------------------------+------------------------------------------------+
¦           2            ¦                       ТУ                       ¦
+------------------------+------------------------------------------------+
¦           3            ¦                      ТРИ                       ¦
+------------------------+------------------------------------------------+
¦           4            ¦                     ФО-ЭР                      ¦
+------------------------+------------------------------------------------+
¦           5            ¦                      ФАЙФ                      ¦
+------------------------+------------------------------------------------+
¦           6            ¦                      СИКС                      ¦
+------------------------+------------------------------------------------+
¦           7            ¦                     СЭВ-ЭН                     ¦
+------------------------+------------------------------------------------+
¦           8            ¦                      ЭЙТ                       ¦
+------------------------+------------------------------------------------+
¦           9            ¦                    НАЙН-ЭР                     ¦
¦------------------------+-------------------------------------------------


24. При передаче сообщений о времени корреспонденты указывают только минуты текущего часа. В случае необходимости, когда возможно неправильное понимание значения времени, указываются часы и минуты.

Например:

время: 15 ч 28 мин - пятнадцать часов двадцать восемь минут;

время: 1 ч 30 мин - один час тридцать минут;

время: 23 ч 48 мин - двадцать три часа сорок восемь минут.

25. При передаче информации о значении текущего времени для проверки показаний бортовых часов в полете лицо ГРП органа ОВД (управления полетами) указывает время с точностью +/-2 секунды:



--------------------------------------+-------------------------------
¦  Лицо ГРП органа ОВД (управления    ¦             Экипаж ВС             ¦
¦             полетами)               ¦                                   ¦
+-------------------------------------+-----------------------------------+
¦                                     ¦"Кедровый", 85411-й, прошу отсчет  ¦
¦                                     ¦времени                            ¦
¦85411-й, "Кедровый", через 20        ¦                                   ¦
¦секунд 6 часов 11 минут.             ¦                                   ¦
¦Отсчет, 6 часов 11 минут             ¦                                   ¦
¦                                     ¦85411-й понял, 6 часов 11 минут    ¦
¦-------------------------------------+------------------------------------


ГЛАВА 5 СТАНДАРТНЫЕ СЛОВА И ФРАЗЫ

26. При ведении радиообмена используются стандартные слова и фразы, имеющие следующие значения:



--------------------------------+-------------------------------------
¦          Слова/фразы          ¦                Значение                 ¦
+-------------------------------+-----------------------------------------+
¦Разрешите (указание действия)  ¦Запрос экипажа ВС на выполнение каких-   ¦
¦                               ¦либо действий                            ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Разрешил                       ¦Разрешение на выполнение действий в      ¦
¦                               ¦соответствии с оговоренными условиями    ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Запрещаю                       ¦Запрещение на выполнение запрашиваемых   ¦
¦                               ¦действий или ранее переданного указания  ¦
¦                               ¦(разрешения, рекомендации)               ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Понял                          ¦Подтверждение принятия команды (доклада, ¦
¦                               ¦всей информации) и понимания ее смысла   ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Продолжайте                    ¦Команда корреспонденту на продолжение    ¦
¦                               ¦передачи сообщения (действия)            ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Повторяю                       ¦Информация корреспонденту о повторении   ¦
¦                               ¦сообщения для ясности или уточнения      ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Отменяю                        ¦Переданное ранее разрешение аннулируется ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Подтвердите                    ¦Запрос о правильности принятия и (или)   ¦
¦                               ¦понимания фразы (слова, числа) сообщения ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Подтверждаю                    ¦Информация о подтверждении (правильности ¦
¦                               ¦понимания) команды (доклада, информации) ¦
¦                               ¦корреспондента                           ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Работайте (отработайте) с      ¦Команда лица ГРП органа ОВД (управления  ¦
¦(позывной) на частоте          ¦полетами) экипажу ВС об установлении     ¦
¦(численное значение частоты    ¦дальнейшей постоянной (кратковременной)  ¦
¦радиоволны)                    ¦радиосвязи с органом ОВД (управления     ¦
¦                               ¦полетами) или другим экипажем ВС         ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Ждите (ждать)                  ¦Команда корреспонденту о необходимости   ¦
¦                               ¦паузы в радиообмене без прекращения      ¦
¦                               ¦прослушивания на данной частоте          ¦
¦                               ¦радиосвязи до момента очередного выхода  ¦
¦                               ¦в эфир                                   ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Проверьте                      ¦Проверьте и подтвердите переданное вам   ¦
¦                               ¦сообщение                                ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Проверка                       ¦Проверка системы или процедуры (ответа,  ¦
¦                               ¦как правило, не требуется)               ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Максимал (форсаж, малый газ),  ¦Команда на включение (выключение)        ¦
¦обороты (численное значение)   ¦режимов работы двигателя, установку      ¦
¦                               ¦оборотов двигателя                       ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Форсаж включен                 ¦Передача информации экипажу ВС о факте   ¦
¦                               ¦включения форсажа                        ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Крыло (численное значение      ¦Команда на изменение стреловидности      ¦
¦стреловидности), механизация   ¦крыла (доклад о его положении),          ¦
¦(вид)                          ¦конфигурации ВС (доклад о ее виде)       ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Тормозные, парашют, тормоза    ¦Команда на использование тормозных       ¦
¦                               ¦устройств (тормозных щитков, тормозного  ¦
¦                               ¦парашюта и тормозов колес)               ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Полоса (площадка)              ¦ВПП (посадочная площадка)                ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Полосу освободил (занял)       ¦Доклад экипажа ВС об освобождении        ¦
¦                               ¦(занятии) ВПП                            ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Набор высоты (численное        ¦Команда (разрешение) экипажу ВС на       ¦
¦значение высоты полета),       ¦выполнение набора заданной лицом ГРП     ¦
¦занимайте эшелон (номер        ¦органа ОВД (управления полетами) высоты  ¦
¦эшелона)                       ¦полета (занятие эшелона)                 ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Снижайтесь до высоты           ¦Команда (разрешение) экипажу ВС на       ¦
¦(численное значение высоты     ¦выполнение снижения до заданной лицом    ¦
¦полета), занимайте эшелон      ¦ГРП органа ОВД (управления полетами)     ¦
¦(номер эшелона)                ¦высоты полета (занятие эшелона)          ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Ускорить снижение (набор       ¦Ускорить снижение (набор высоты),        ¦
¦высоты), занятие эшелона       ¦занятие эшелона до ранее заданного       ¦
¦                               ¦рубежа (ППМ, времени)                    ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Проверьте высотомер и          ¦Команда на проверку правильности         ¦
¦подтвердите высоту             ¦установки атмосферного давления на       ¦
¦                               ¦барометрическом высотомере и             ¦
¦                               ¦подтверждение численного значения        ¦
¦                               ¦выдерживаемой высоты полета              ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Контроль высоты                ¦Команда лица ГРП органа ОВД (управления  ¦
¦                               ¦полетами) экипажу ВС на осуществление    ¦
¦                               ¦проверки и подтверждение по радиосвязи   ¦
¦                               ¦выдерживаемой в настоящий момент высоты  ¦
¦                               ¦полета                                   ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Даю поправку                   ¦Информация корреспонденту о наличии в    ¦
¦                               ¦ранее переданном сообщении ошибки        ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Контролируйте на частоте       ¦Команда экипажу ВС на прослушивание      ¦
¦(численное значение)           ¦информации (доклада) лица ГРП органа ОВД ¦
¦                               ¦(экипажа ВС) на определенной частоте     ¦
¦                               ¦радиосвязи                               ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Сию минуту                     ¦В настоящее время                        ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Неверно (уточняю)              ¦Информирование о принятии ложной команды ¦
¦                               ¦(доклада, информации), повторении        ¦
¦                               ¦сообщения                                ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Взлетный (посадочный) курс     ¦Магнитный (истинный) путевой угол        ¦
¦                               ¦рабочего направления ВПП                 ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Дальний                        ¦Дальний приводной радиомаркерный маяк    ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Ближний                        ¦Ближний приводной радиомаркерный маяк    ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Сцепление                      ¦Коэффициент сцепления на ВПП             ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Конец                          ¦Информирование об окончании настоящего   ¦
¦                               ¦сообщения и необязательности ответа на   ¦
¦                               ¦него                                     ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Повторите                      ¦Просьба о повторении корреспондентом     ¦
¦                               ¦всей или указанной части сообщения в том ¦
¦                               ¦виде, в котором он ее принял (передал)   ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Даю новое разрешение           ¦Информация экипажу ВС о выдаче нового    ¦
¦                               ¦разрешения, заменяющего выданное ранее   ¦
¦                               ¦(указанную его часть)                    ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Сообщите                       ¦Команда (запрос) на передачу информации  ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Азимут (численное значение в   ¦Информация корреспондента о              ¦
¦градусах), дальность           ¦местоположении ВС в полярных координатах ¦
¦(численное значение в          ¦относительно конкретной точки на         ¦
¦километрах)                    ¦местности по средствам навигации ВС или  ¦
¦                               ¦средствам управления полетами ВС органа  ¦
¦                               ¦ОВД (управления полетами)                ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Боковое (численное значение),  ¦Информация о расстоянии, на котором      ¦
¦слева (справа)                 ¦находится ВС по отношению к линии        ¦
¦                               ¦заданного пути (взлетному, посадочному,  ¦
¦                               ¦боевому курсам)                          ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Дальность                      ¦Расстояние, на котором находится ВС от   ¦
¦                               ¦места установки антенны РЛС              ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Удаление                       ¦Расстояние, на котором находится ВС от   ¦
¦                               ¦начала ВПП                               ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Выполнить не могу              ¦Отсутствие возможности выполнить         ¦
¦                               ¦полученные указания                      ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Борт                           ¦ВС                                       ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Горизонт                       ¦Команда экипажу ВС на прекращение        ¦
¦                               ¦снижения (набора высоты)                 ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Режим                          ¦Разрешение экипажу ВС на снижение по     ¦
¦                               ¦глиссаде при заходе на посадку           ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Ответил                        ¦Доклад корреспондента о готовности к     ¦
¦                               ¦приему информации                        ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Следуйте                       ¦Команда на выполнение полета в           ¦
¦                               ¦соответствии с последующими в            ¦
¦                               ¦радиообмене указаниями (по маршруту, на  ¦
¦                               ¦запасный аэродром, занять эшелон         ¦
¦                               ¦(высоту), с курсом...)                   ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Говорите медленнее             ¦Просьба об уменьшении скорости передачи  ¦
¦                               ¦сообщения                                ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Тысяча один                    ¦Подтверждение приема управления полетом  ¦
¦                               ¦ВС                                       ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Ваше место?                    ¦Сообщите местоположение ВС (сообщаю      ¦
¦(Ваше место...)                ¦местоположение ВС)                       ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Доложите                       ¦Передайте информацию о ваших действиях   ¦
+-------------------------------+-----------------------------------------+
¦Режимы захода на посадку                                                 ¦
+-------------------------------+-----------------------------------------+
¦Заход автоматический           ¦Заход на посадку по РМС в автоматическом ¦
¦                               ¦режиме                                   ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Заход с рубежа                 ¦Заход на посадку с рубежа начала         ¦
¦                               ¦снижения                                 ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Заход в режиме "Возврат"       ¦Заход на посадку по РСБН в режиме        ¦
¦                               ¦"Возврат"                                ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Заход директорный              ¦Заход на посадку по РМС в директорном    ¦
¦                               ¦режиме                                   ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Заход по приводным             ¦Заход на посадку по ОСП                  ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Заход по приводным,            ¦Заход на посадку по ОСП с использованием ¦
¦контроль по обзорному          ¦ОРЛ (ДРЛ)                                ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Заход по ОПРС                  ¦Заход на посадку по отдельной приводной  ¦
¦                               ¦радиостанции                             ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Заход визуальный               ¦Заход на посадку, который частично или   ¦
¦                               ¦полностью выполняется по установленной   ¦
¦                               ¦схеме визуального захода с соблюдением   ¦
¦                               ¦ПВП                                      ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦Повторный заход                ¦Заход на посадку в режиме "Повторный     ¦
¦                               ¦заход"                                   ¦
¦                               ¦                                         ¦
¦С прямой                       ¦Заход на посадку с прямой                ¦
¦-------------------------------+------------------------------------------


27. Если есть сомнение в правильности принятого сообщения, запрашивается полное или частичное его повторение:



--------------------------------------+-------------------------------
¦        Содержание сообщения         ¦        Содержание передачи        ¦
+-------------------------------------+-----------------------------------+
¦Повторите                            ¦Повторите все сообщение            ¦
+-------------------------------------+-----------------------------------+
¦Повторите... (высоту, курс и тому    ¦Повторите... (высоту, курс и тому  ¦
¦подобное)                            ¦подобное)                          ¦
+-------------------------------------+-----------------------------------+
¦Повторите все перед... (первое       ¦Повторите часть сообщения          ¦
¦слово, принятое удовлетворительно)   ¦                                   ¦
+-------------------------------------+-----------------------------------+
¦Повторите все после... (последнее    ¦Повторите часть сообщения          ¦
¦слово, принятое удовлетворительно)   ¦                                   ¦
+-------------------------------------+-----------------------------------+
¦Повторите все между... и...          ¦Повторите сообщение от... до...    ¦
¦-------------------------------------+------------------------------------


28. При использовании средств вторичной радиолокации в радиообмене между лицами ГРП органа ОВД (управления полетами) и бортом ВС используются стандартные фразы относительно режима работы бортовых приемоответчиков:



---------------------+------------------------------------------------
¦       Фраза        ¦                     Значение                       ¦
+--------------------+----------------------------------------------------+
¦Установите код      ¦Установите код индивидуального опознавания согласно ¦
¦                    ¦указанию                                            ¦
¦                    ¦                                                    ¦
¦Подтвердите код     ¦Подтвердите установку кода индивидуального          ¦
¦                    ¦опознавания                                         ¦
¦                    ¦                                                    ¦
¦Установите повторно ¦Включите вторично назначенный код индивидуального   ¦
¦код                 ¦опознавания                                         ¦
¦                    ¦                                                    ¦
¦Код "Бедствие"      ¦Запрос аварийного кода                              ¦
¦("Мэйдэй")          ¦                                                    ¦
¦                    ¦                                                    ¦
¦Контроль по         ¦Контролирую ваш полет по данным ВРЛ                 ¦
¦вторичному          ¦                                                    ¦
¦                    ¦                                                    ¦
¦Режим "УВД"         ¦Включите режим "УВД" на ответчике ВРЛ               ¦
¦                    ¦                                                    ¦
¦Включите вторичный  ¦Включите ответчик ВРЛ                               ¦
¦--------------------+-----------------------------------------------------


При наличии на борту ответчика ВРЛ, на котором отсутствует возможность оперативного изменения кода ВРЛ, команды по установке и подтверждению кода не передаются.

29. При использовании аппаратуры ГО и СО в радиообмене между лицами ГРП органа ОВД (управления полетами) и экипажем ВС используются стандартные фразы относительно режима работы бортовой аппаратуры ГО:



---------------------+------------------------------------------------
¦       Фраза        ¦                     Значение                       ¦
+--------------------+----------------------------------------------------+
¦Проверьте правый    ¦Проверьте работоспособность бортовой аппаратуры ГО  ¦
¦"борт"              ¦                                                    ¦
¦                    ¦                                                    ¦
¦Включите правый     ¦Включите бортовую аппаратуру ГО                     ¦
¦"борт"              ¦                                                    ¦
¦                    ¦                                                    ¦
¦Проверьте включение ¦Проверьте включение бортовой аппаратуры ГО и        ¦
¦и положение правого ¦правильность установки кода ГО                      ¦
¦"борта"             ¦                                                    ¦
¦                    ¦                                                    ¦
¦Включите "Активный" ¦Включите режим активного ответа бортовой аппаратуры ¦
¦                    ¦                                                    ¦
¦Режим "УВД"         ¦Включите режим работы СО с РСП                      ¦
¦                    ¦                                                    ¦
¦Режим "П-35"        ¦Включите режим работы СО с РЛС                      ¦
¦--------------------+-----------------------------------------------------


ГЛАВА 6 ПОЗЫВНЫЕ ПУНКТОВ И ОРГАНОВ ОБСЛУЖИВАНИЯ ВОЗДУШНОГО ДВИЖЕНИЯ (УПРАВЛЕНИЯ ПОЛЕТАМИ)

30. Для вызова органа ОВД (управления полетами) используются следующие радиотелефонные позывные:



-------------------------------------+--------------------------------
¦     Пункт управления полетами      ¦             Позывной               ¦
+------------------------------------+------------------------------------+
¦570 ЦЕС ОрВД                        ¦Контроль                            ¦
¦                                    ¦                                    ¦
¦РП                                  ¦Используется позывной аэродрома     ¦
¦                                    ¦                                    ¦
¦ПНА                                 ¦Используется позывной ПНА           ¦
¦                                    ¦                                    ¦
¦КП (КДП) аэродрома (РДЗ)            ¦Подход                              ¦
¦                                    ¦                                    ¦
¦КДП (РБЗ)                           ¦Круг                                ¦
¦                                    ¦                                    ¦
¦КДП (РЗП)                           ¦Посадка                             ¦
¦                                    ¦                                    ¦
¦СКП (помощник руководителя полетов) ¦Старт                               ¦
¦                                    ¦                                    ¦
¦Радиопеленгатор                     ¦Пеленг                              ¦
¦------------------------------------+-------------------------------------


31. Для вызова соответствующего диспетчерского пункта ГА используются позывные, действующие в ГА:



-----------------------------------------------+----------------------
¦            Диспетчерский пункт               ¦          Позывной        ¦
+----------------------------------------------+--------------------------+
¦Гражданский сектор ЦЕС ОрВД                   ¦Контроль                  ¦
¦                                              ¦                          ¦
¦Местный диспетчерский пункт                   ¦Район                     ¦
¦                                              ¦                          ¦
¦Диспетчерский пункт подхода                   ¦Подход                    ¦
¦                                              ¦                          ¦
¦Диспетчерский пункт круга                     ¦Круг                      ¦
¦                                              ¦                          ¦
¦Посадочно-диспетчерский пункт                 ¦Посадка                   ¦
¦                                              ¦                          ¦
¦Стартовый диспетчерский пункт                 ¦Старт                     ¦
¦                                              ¦                          ¦
¦Диспетчерский пункт руления                   ¦Руление                   ¦
¦                                              ¦                          ¦
¦Дежурный по сопровождению                     ¦Перрон                    ¦
¦                                              ¦                          ¦
¦Радиостанция метеорологической информации     ¦Метео                     ¦
¦                                              ¦                          ¦
¦Производственно-диспетчерская служба          ¦Транзит                   ¦
¦предприятия                                   ¦                          ¦
¦----------------------------------------------+---------------------------


32. Для вызова лица ГРП соответствующего органа ОВД (управления полетами) экипаж ВС называет его условное наименование (географическое наименование места его расположения - при полетах по трассам и МВЛ и в районах аэропортов ГА) и присвоенный ему радиотелефонный позывной.

При наличии нескольких секторов (направлений) к позывному этих органов ОВД (управления полетами) добавляется присвоенный им номер (обозначение), например:



-----------------------------------+----------------------------------
¦"Тромбон-Контроль-1"              ¦"Минск-Контроль"                      ¦
¦                                  ¦                                      ¦
¦"Минск-Подход"                    ¦"Борисполь-Подход-1"                  ¦
¦                                  ¦                                      ¦
¦"Буран-Круг"                      ¦"Борисполь-Круг"                      ¦
¦                                  ¦                                      ¦
¦"Буран-Посадка"                   ¦"Борисполь-Посадка"                   ¦
¦                                  ¦                                      ¦
¦"Буран-Старт"                     ¦"Борисполь-Старт-1"                   ¦
¦                                  ¦                                      ¦
¦"Буран-Пеленг"                    ¦"Борисполь-Руление"                   ¦
¦----------------------------------+---------------------------------------


33. После установления надежной радиосвязи с лицами ГРП органа ОВД (управления полетами), исключающей возможность искажения содержания радиообмена, условное наименование (название географического местоположения) и радиотелефонный позывной ПУ могут не называться (при выполнении аэродромных полетов). Например: 603-й на первом, 1200.



ГЛАВА 7 ПОЗЫВНОЙ КОМАНДИРА ВОЗДУШНОГО СУДНА

34. Для связи с лицами ГРП органов ОВД (управления полетами) командиру ВС назначаются:

пятизначный цифровой позывной - для ведения радиотелефонной связи;

пятибуквенный позывной - для ведения телеграфной связи.

35. При выполнении аэродромных полетов, после установления и в процессе ведения с экипажем ВС надежной связи на каналах управления и пеленгации позывной командира ВС может сокращаться до трех последних знаков от пятизначного цифрового позывного. Командир ВС может сократить свой позывной только в том случае, если это первым сделает лицо ГРП органа ОВД (управления полетами).

36. На каналах взаимодействия и других единых каналах пользуются пятизначными позывными. О работе полным позывным экипажу ВС дает указание лицо ГРП органа ОВД (управления полетами).

37. При нахождении на связи двух и более ВС с позывными, имеющими одинаковые или созвучные (близкое сходство по звучанию) три последние цифры или две последние буквы, сокращение позывного запрещается.



ГЛАВА 8 РАЗМЕРНОСТЬ ПЕРЕДАВАЕМЫХ ЧИСЛОВЫХ ЗНАЧЕНИЙ

38. При передаче цифровых значений размерность определяется следующими единицами измерения:



----------------------------------------+-----------------------------
¦             Наименование              ¦        Единицы измерения        ¦
+---------------------------------------+---------------------------------+
¦Расстояние                             ¦км, мили                         ¦
¦                                       ¦                                 ¦
¦Высота полета                          ¦м                                ¦
¦                                       ¦                                 ¦
¦Эшелон полета                          ¦м, футы                          ¦
¦                                       ¦                                 ¦
¦Эшелон ИКАО                            ¦сотни футов                      ¦
¦                                       ¦                                 ¦
¦Скорость полета (приборная, истинная,  ¦км/ч                             ¦
¦путевая)                               ¦                                 ¦
¦                                       ¦                                 ¦
¦Скорость ветра у земли                 ¦м/с                              ¦
¦                                       ¦                                 ¦
¦Направление ветра на эшелоне (высоте)  ¦градусы                          ¦
¦полета (от истинного меридиана)        ¦                                 ¦
¦                                       ¦                                 ¦
¦Направление ветра у земли (от          ¦градусы                          ¦
¦магнитного меридиана)                  ¦                                 ¦
¦                                       ¦                                 ¦
¦Высота облачности                      ¦м, футы                          ¦
¦                                       ¦                                 ¦
¦Количество облачности                  ¦балл                             ¦
¦                                       ¦                                 ¦
¦Видимость на ВПП (дальность видимости) ¦м, км, мили                      ¦
¦                                       ¦                                 ¦
¦Давление на аэродроме                  ¦мм рт. ст., гектопаскаль, мбар   ¦
¦                                       ¦                                 ¦
¦Температура                            ¦градусы Цельсия (°C)             ¦
¦                                       ¦                                 ¦
¦Остаток топлива                        ¦в часах и минутах полета, или в  ¦
¦                                       ¦тоннах (кг), или в литрах        ¦
¦                                       ¦                                 ¦
¦МПУ взлета и посадки                   ¦градусы                          ¦
¦                                       ¦                                 ¦
¦Магнитный курс полета                  ¦градусы                          ¦
¦---------------------------------------+----------------------------------


39. После установления надежной двусторонней радиотелефонной связи между экипажем ВС и лицами ГРП органа ОВД (управления полетами), исключающей возможность непонимания содержания передач, значения единиц измерений могут передаваться без их названия.



ГЛАВА 9 ПРОВЕРКА РАДИОСТАНЦИЙ И ПРОБНАЯ СВЯЗЬ

40. Включение для проверки радиостанций и осуществление пробной связи в радиосетях органа ОВД (управления полетами) выполняются так, чтобы проверка не мешала радиообмену при управлении полетами.

41. Если есть необходимость в передаче проверочных сигналов (для настройки радиостанции), то их продолжительность не должна превышать 10 с. Передача таких сигналов должна состоять из ряда цифр (один, два, три и так далее) и позывного передающей радиостанции.

42. Пробная связь экипажа ВС (специалиста технического расчета контроля радиоэлектронного оборудования) на частоте органа ОВД (управления полетами) выполняется в следующей последовательности:

Передача сообщения:

позывной вызываемого органа ОВД (управления полетами);

позывной командира ВС;

слова: "техническая проверка" (на земле), "предполетная проверка" (перед вылетом), "проверка связи" (в полете при необходимости).

Ответ на сообщение:

позывной командира ВС;

позывной отвечающего органа ОВД (управления полетами);

сообщение о разборчивости речи;

завершение сеанса связи фразой "конец связи".

43. Оценка качества радиосвязи производится по пятибалльной шкале:

1 - полная неразборчивость сообщения;

2 - сообщение принимается временами или с перерывами и требует дополнительных расспросов и повторений;

3 - сообщение принимается разборчиво;

4 - сообщение разборчиво, принимается без затруднения;

5 - превосходная слышимость, сообщение вполне разборчиво, принимается без напряжения внимания.

Вместе с оценкой сообщается дополнительная информация о качестве радиосвязи, которая может быть полезна для вызываемой станции.



--------------------------------------+-------------------------------
¦                 РП                  ¦             Экипаж ВС             ¦
+-------------------------------------+-----------------------------------+
¦                                     ¦"Кедровый", 411-й, проверка связи  ¦
¦411-й, "Кедровый", слышимость на 1   ¦                                   ¦
¦или                                  ¦                                   ¦
¦                                     ¦411-й понял                        ¦
¦411-й, "Кедровый", слышимость на 3,  ¦                                   ¦
¦сильный фоновый свист                ¦                                   ¦
¦                                     ¦411-й понял                        ¦
¦-------------------------------------+------------------------------------


ГЛАВА 10 УСТАНОВЛЕНИЕ И ВЕДЕНИЕ РАДИОСВЯЗИ

44. Установление радиосвязи начинается с вызова и ответа на вызов с использованием позывных.

При установлении связи экипажем ВС с органом ОВД (управления полетами) передаются:

позывной вызываемого органа ОВД (управления полетами);

позывной командира ВС;

сообщение (информация).

При установлении связи органом ОВД (управления полетами) с экипажем ВС передаются:

цифровой позывной (регистрационный номер) вызываемого ВС;

позывной вызывающего органа ОВД (управления полетами);

сообщение (информация):



--------------------------------------+-------------------------------
¦                 РП                  ¦             Экипаж ВС             ¦
+-------------------------------------+-----------------------------------+
¦                                     ¦"Кедровый", 411-й (сообщается      ¦
¦                                     ¦информация)                        ¦
¦411-й, "Кедровый", азимут...,        ¦                                   ¦
¦удаление... (или другая необходимая  ¦                                   ¦
¦информация, сообщение, указание)     ¦                                   ¦
¦                                     ¦411-й понял                        ¦
¦-------------------------------------+------------------------------------


45. Если при ведении радиообмена имеется уверенность в том, что экипаж ВС находится под управлением органа ОВД (управления полетами), связь с которым установлена, то позывной вызываемого органа ОВД (управления полетами) может не передаваться.

46. Если при установлении радиосвязи имеется уверенность в том, что вызов будет принят, допускается передача сообщения, не ожидая ответа на вызов:



--------------------------------------+-------------------------------
¦                 РП                  ¦             Экипаж ВС             ¦
+-------------------------------------+-----------------------------------+
¦                                     ¦411-й, I ППМ 5700, II ППМ          ¦
¦                                     ¦рассчитываю в 21 минуту            ¦
¦                                     ¦                                   ¦
¦411-й, "Кедровый", понял             ¦                                   ¦
¦-------------------------------------+------------------------------------


47. В случаях, когда органу ОВД (управления полетами) требуется передать сообщение для всех ВС находящихся под его управлением, сообщению должно предшествовать слово "Циркулярно":



----------------------------------------------------------------------
¦                                   РП                                    ¦
+-------------------------------------------------------------------------+
¦                Циркулярно, "Кедровый", неисправен РСБН                  ¦
¦--------------------------------------------------------------------------


Общие вызовы подтверждения не требуют. В случае неуверенности в приеме сообщения отдельными экипажами ВС, они вызываются персонально для полного или частичного подтверждения приема сообщения, переданного из органа ОВД (управления полетами).

48. Если лицо ГРП органа ОВД (управления полетами) не уверено в позывном командира ВС, от которого поступил запрос, оно повторно запрашивает позывной, пока не установит его точное обозначение:



---------------------------------------+------------------------------
¦                  РП                  ¦            Экипаж ВС             ¦
+--------------------------------------+----------------------------------+
¦                                      ¦"Кедровый", "Кедровый", 411-й     ¦
¦411-й, "Кедровый", отвечаю            ¦                                  ¦
¦--------------------------------------+-----------------------------------


Лицам ГРП органа ОВД (управления полетами) категорически запрещается давать, а экипажу ВС выполнять безадресные указания (разрешения и запрещения).

Если при передаче допускается ошибка, то для введения поправки произносится фраза: "Даю поправку", а затем повторяется исправленная часть сообщения: ""Кедровый", 411-й, I ППМ, 5700, даю поправку - II ППМ в 23 минуты".

49. Если поправка вносится путем повторения всего сообщения, то перед передачей исправленного сообщения используется фраза: "Даю поправку, повторяю".

50. Лица ГРП органа ОВД (управления полетами) не должны вступать в радиообмен с экипажем ВС при выполнении взлета и посадки на высотах менее 150 м (для вертолетов менее 50 м), за исключением тех случаев, когда этого требуют условия обеспечения безопасности полета.

51. Если существует возможность того, что прием сообщения будет затруднен, то важные его элементы передаются дважды.

52. Экипаж ВС и лица ГРП органа ОВД (управления полетами) сообщают друг другу о плохом качестве радиосвязи.



ГЛАВА 11 ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИИ РАДИООБМЕНА ПРИ ПЕРЕДАЧЕ-ПРИЕМЕ УПРАВЛЕНИЯ ПОЛЕТАМИ И ПЕРЕХОДЕ С ОДНОГО ЧАСТОТНОГО КАНАЛА УПРАВЛЕНИЯ ПОЛЕТАМИ НА ДРУГОЙ

53. Особенности фразеологии радиообмена между лицами, входящими в состав ГРП, и экипажем ВС при передаче-приеме управления приведены согласно приложению 2.

54. На борту ВС осуществляется непрерывное прослушивание канала (частоты) того органа ОВД (управления полетами), под управлением лица ГРП которого находится полет ВС.

55. Переход на связь с лицами ГРП другого органа ОВД (управления полетами) осуществляется только после получения разрешения на это от лица ГРП органа ОВД (управления полетами), в районе (зоне) ответственности которого ВС находилось.

56. При отсутствии указания лица ГРП органа ОВД (управления полетами) о переходе на канал (частоту) работы смежного органа ОВД (управления полетами) экипаж ВС до осуществления перехода запрашивает об этом лицо ГРП органа ОВД (управления полетами), под управлением которого находится полет ВС.

57. Если не представилось возможным установить связь на назначенном канале (частоте), экипаж ВС обязан доложить об этом лицу ГРП органа ОВД (управления полетами), под управлением которого находится полет ВС, и осуществить с ним радиообмен на его канале (частоте) управления:



-----------------------------+----------------------------------------
¦             РП             ¦                 Экипаж ВС                  ¦
+----------------------------+--------------------------------------------+
¦                            ¦"Кедровый", 411-й, "Удалой" на (номер       ¦
¦                            ¦канала) не отвечает                         ¦
¦                            ¦или                                         ¦
¦                            ¦"Кедровый", 411-й, связь с "Удалым", (номер ¦
¦                            ¦канала), сильные помехи                     ¦
¦411-й, "Вега", работайте со ¦                                            ¦
¦мной                        ¦                                            ¦
¦                            ¦411-й понял                                 ¦
¦----------------------------+---------------------------------------------


ГЛАВА 12 ПОВТОРЕНИЕ УКАЗАНИЙ, ПОЛУЧЕННЫХ ИЗ ОРГАНА ОБСЛУЖИВАНИЯ ВОЗДУШНОГО ДВИЖЕНИЯ (УПРАВЛЕНИЯ ПОЛЕТАМИ)

58. Экипаж ВС при осуществлении приема с целью исключения возможности неправильного понимания обязан для контроля повторять полученные от лиц ГРП органа ОВД (управления полетами):

сообщения, отличающиеся от типовых или требующие изменения ранее принятого решения (плана полета);

разрешения или запрещения на пересечение ВПП, взлет, заход на посадку, посадку, изменение эшелона (высоты) полета и так далее;

значение принятого и установленного на высотомере давления;

значение заданного времени;

заданный эшелон (высоту) полета;

заданный курс полета;

значение магнитного путевого угла рабочего направления (маркированного номера ВПП);

заданную скорость полета;

значение заданной частоты (номера) канала связи.

В случае если экипаж ВС не повторил указанные сообщения органа ОВД (управления полетами), обязательно потребовать их повторения.

59. Если экипаж ВС повторит разрешение или указание неправильно, то лицо ГРП органа ОВД (управления полетами) передает слово "уточняю", за которым следует содержание правильного разрешения или указания:



-------------------------------------+--------------------------------
¦                 РП                 ¦             Экипаж ВС              ¦
+------------------------------------+------------------------------------+
¦411-й, "Кедровый", снижение 7800    ¦                                    ¦
¦                                    ¦411-й понял, снижение 7200          ¦
¦411-й, "Кедровый", уточняю,         ¦                                    ¦
¦снижение 7800                       ¦                                    ¦
¦                                    ¦411-й понял, снижение 7800          ¦
¦------------------------------------+-------------------------------------


60. Если экипаж ВС получает разрешение или указание, которое не может выполнить, он докладывает об этом лицу ГРП органа ОВД (управления полетами), используя фразу: "Выполнить не могу", и указывает причину.



РАЗДЕЛ III ОБЩАЯ ТИПОВАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ

ГЛАВА 13 УКАЗАНИЯ О ВЫСОТАХ ПОЛЕТА

61. При уточнении высоты полета:



-------------------------------------+--------------------------------
¦                 РП                 ¦             Экипаж ВС              ¦
+------------------------------------+------------------------------------+
¦411-й, "Кедровый", ваша высота?     ¦                                    ¦
¦                                    ¦411-й, 5700                         ¦
¦                                    ¦или                                 ¦
¦                                    ¦411-й, пересекаю 5100               ¦
¦------------------------------------+-------------------------------------


62. При передаче указания о занятии высоты без назначения промежуточного доклада и условий набора (снижения) высоты полета:



-------------------------------------+--------------------------------
¦                 РП                 ¦             Экипаж ВС              ¦
+------------------------------------+------------------------------------+
¦411-й, "Кедровый", набирайте 7800   ¦                                    ¦
¦                                    ¦411-й понял, набираю 7800           ¦
¦                                    ¦или                                 ¦
¦                                    ¦411-й занял 7800                    ¦
¦------------------------------------+-------------------------------------


63. При передаче указания о занятии высоты с назначением промежуточного доклада и условий набора (снижения):



-------------------------------------+--------------------------------
¦                  РП                ¦            Экипаж ВС               ¦
+------------------------------------+------------------------------------+
¦411-й, "Кедровый", набирайте 7800,  ¦                                    ¦
¦пересечение 6000, доложить          ¦                                    ¦
¦                                    ¦411-й понял, 7800, пересечение 6000,¦
¦                                    ¦доложу                              ¦
¦                                    ¦                                    ¦
¦                                    ¦411-й, пересекаю 6000               ¦
¦411-го понял                        ¦                                    ¦
¦                                    ¦411-й занял 7800                    ¦
¦411-го понял                        ¦                                    ¦
¦------------------------------------+-------------------------------------


При задании условий набора (снижения) используются ПОД (контрольные ориентиры) или расстояния до них, а также характеристики режима набора (снижения), например:

на Щучин (на I ППМ);

набор (снижение) ускорьте (по возможности);

40 после Щучина (за 20 до Щучина);

после ИПМ (после Щучина).

64. При выдаче разрешения на занятие высоты по расчету передаются условия снижения (набора):



--------------------------------------+-------------------------------
¦                 РП                  ¦             Экипаж ВС             ¦
+-------------------------------------+-----------------------------------+
¦411-й, "Кедровый", снижение по       ¦                                   ¦
¦расчету, на I ППМ занять 4200        ¦                                   ¦
¦                                     ¦411-й понял, снижение по расчету   ¦
¦                                     ¦4200 на I ППМ                      ¦
¦                                     ¦411-й приступил к снижению в 35    ¦
¦                                     ¦минут                              ¦
¦-------------------------------------+------------------------------------


65. При передаче указания о выдерживании занятого эшелона (высоты) полета:



--------------------------------------+-------------------------------
¦                 РП                  ¦             Экипаж ВС             ¦
+-------------------------------------+-----------------------------------+
¦411-й, "Кедровый", следуйте на 10100 ¦                                   ¦
¦                                     ¦411-й понял, следую на 10100       ¦
¦-------------------------------------+------------------------------------


66. Ограничения по возможности изменения высоты полета могут передаваться в виде:

информации о воздушной обстановке;

сведений о наличии запретов и ограничений по использованию воздушного пространства;

информации об опасных метеорологических явлениях или орнитологической обстановке и тому подобных.

Например:

следуйте 3900, встречный на 4200, между вами 30, расхождение левыми бортами;

на участке трассы (Лида - Минск) высоты от 4500 до 7200 закрыты;

впереди (слева, справа) на удалении 70 засветки;

верхняя кромка 9100;

на высотах до 200 наблюдается сдвиг ветра;

в районе (Семеновки) первого разворота стая птиц, перелет на запад, на 400.

67. После передачи указания в отношении изменения высоты при необходимости ускорить ее занятие передаются указания об увеличении скорости набора (снижения) в соответствии с РЛЭ:



--------------------------------------+-------------------------------
¦                 РП                  ¦             Экипаж ВС             ¦
+-------------------------------------+-----------------------------------+
¦411-й, "Кедровый", увеличить         ¦                                   ¦
¦вертикальную,                        ¦                                   ¦
¦или                                  ¦                                   ¦
¦                                     ¦411-й понял, увеличить             ¦
¦                                     ¦вертикальную,                      ¦
¦                                     ¦или                                ¦
¦411-й, "Кедровый", вертикальная 40,  ¦                                   ¦
¦или                                  ¦                                   ¦
¦                                     ¦411-й понял, вертикальная 40,      ¦
¦                                     ¦или                                ¦
¦411-й, "Кедровый", прекратите        ¦                                   ¦
¦снижение                             ¦                                   ¦
¦                                     ¦411-й понял, прекратить снижение   ¦
¦-------------------------------------+------------------------------------


68. Если необходимо выполнение задержки ВС в установленных для этого зонах ожидания, лицо ГРП органа ОВД (управления полетами) передает указания о порядке выполнения полета и время выхода из зоны (при необходимости):



--------------------------------------+-------------------------------
¦                 РП                  ¦             Экипаж ВС             ¦
+-------------------------------------+-----------------------------------+
¦411-й, "Кедровый", Горки, 7200,      ¦                                   ¦
¦выполните левый вираж                ¦                                   ¦
¦или                                  ¦                                   ¦
¦                                     ¦411-й понял, Горки, 7200, левый    ¦
¦                                     ¦вираж                              ¦
¦                                     ¦или                                ¦
¦411-й, "Кедровый", зона, 7200 по     ¦                                   ¦
¦схеме, выход в 52                    ¦                                   ¦
¦                                     ¦411-й понял, зона, 7200 по схеме,  ¦
¦                                     ¦выход в 52                         ¦
¦-------------------------------------+------------------------------------


ГЛАВА 14 ИНФОРМАЦИЯ О ВЗАИМНОМ МЕСТОПОЛОЖЕНИИ ВОЗДУШНЫХ СУДОВ

69. В зависимости от воздушной обстановки лицо ГРП органа ОВД (управления полетами) должно информировать экипажи ВС о возможной конфликтной ситуации. Информация о взаимном местоположении ВС по мере возможности должна содержать в себе следующие сведения:

курсовой угол ВС;

расстояние между ВС;

относительное перемещение;

эшелон (высоту) полета;

тип ВС (по возможности).

70. Относительное перемещение ВС следует передавать (сообщать) соответствующими терминами: сближение, попутный, встречный, расходитесь, обгон, пересекает слева направо (справа налево), впереди (сзади), по курсу:



--------------------------------------+-------------------------------
¦                 РП                  ¦             Экипаж ВС             ¦
+-------------------------------------+-----------------------------------+

Страницы: | Стр. 1 | Стр. 2 | Стр. 3 | Стр. 4 | Стр. 5 |



Архіў дакументаў
Папярэдні | Наступны
Новости законодательства

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Новости сайта
Новости Беларуси

Полезные ресурсы

Счетчики
Rambler's Top100
TopList