Право
Навигация
Новые документы

Реклама


Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

Законы Беларуси

Закон Республики Беларусь от 25 ноября 2004 г. №344-З "О ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции"

Текст правового акта с изменениями и дополнениями по состоянию на 5 декабря 2007 года (обновление)

Библиотека законов
(архив)

 

Стр. 4

Страницы: Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6

 
     f) предоставление     подлинников    или    заверенных    копий
соответствующих документов и материалов,  включая правительственные,
банковские, финансовые, корпоративные или коммерческие документы;
     g) выявление  или   отслеживание   доходов   от   преступлений,
имущества,  средств совершения преступлений или других предметов для
целей доказывания;
     h) содействие  добровольной  явке  соответствующих лиц в органы
запрашивающего Государства-участника;
     i) оказание   любого  иного  вида  помощи,  не  противоречащего
внутреннему законодательству запрашиваемого Государства-участника;
     j) выявление,   замораживание   и   отслеживание   доходов   от
преступлений  в  соответствии  с  положениями  главы   V   настоящей
Конвенции;
     k) изъятие  активов  в  соответствии  с  положениями  главы   V
настоящей Конвенции.
     4. Без  ущерба  для  внутреннего  законодательства компетентные
органы  Государства-участника  могут  без  предварительной   просьбы
передавать    информацию,  касающуюся  уголовно-правовых   вопросов,
компетентному  органу  в другом Государстве-участнике в тех случаях,
когда  они  считают, что такая информация может оказать помощь этому
органу  в  осуществлении  или  успешном  завершении  расследования и
уголовного  преследования или может привести к просьбе, составленной
этим Государством-участником в соответствии с настоящей Конвенцией.
     5. Передача  информации  согласно  пункту  4  настоящей  статьи
осуществляется  без ущерба расследованию и уголовному производству в
государстве    компетентных  органов,  предоставляющих   информацию.
Компетентные  органы,  получающие  информацию,  выполняют  просьбу о
сохранении  конфиденциального  характера  этой  информации,  даже на
временной  основе,  или  соблюдают  ограничения на ее использование.
Это,  однако,  не  препятствует  Государству-участнику,  получающему
информацию,  раскрывать  в  ходе  проводимого  в нем производства ту
информацию,  которая  оправдывает  обвиняемого.  В  таком  случае до
раскрытия  информации  Государство-участник,  получающее информацию,
уведомляет  Государство-участника,  предоставляющего  информацию, и,
если    получена    просьба    об  этом,  проводит  консультации   с
Государством-участником,    предоставляющим    информацию.  Если   в
исключительных  случаях  заблаговременное уведомление невозможно, то
Государство-участник,    получающее    информацию,   незамедлительно
сообщает  о  таком раскрытии Государству-участнику, предоставляющему
информацию.
     6. Положения  настоящей  статьи  не затрагивают обязательств по
какому-либо    другому    договору,    будь  то  двустороннему   или
многостороннему, который регулирует или будет регулировать полностью
или частично взаимную правовую помощь.
     7. Пункты   9-29  настоящей  статьи  применяются  к   просьбам,
направленным  на  основании  настоящей  статьи, если соответствующие
Государства-участники  не  связаны  каким-либо  договором о взаимной
правовой  помощи.  Если  эти  Государства-участники  связаны   таким
договором,  то применяются соответствующие положения этого договора,
если  только  Государства-участники  не соглашаются применять вместо
них    пункты    9-29   настоящей  статьи.   Государствам-участникам
настоятельно    предлагается    применять   эти  пункты,  если   это
способствует сотрудничеству.
     8. Государства-участники    не   отказывают  в   предоставлении
взаимной  правовой  помощи  согласно  настоящей  статье на основании
банковской тайны.
     9. а)  Запрашиваемое Государство-участник, отвечая на просьбу о
предоставлении   помощи  согласно  настоящей  статье  в   отсутствие
обоюдного признания соответствующего деяния преступлением, принимает
во внимание цели настоящей Конвенции, указанные в статье 1;
     b) Государства-участники могут отказать в предоставлении помощи
согласно    настоящей  статье  на  основании  отсутствия   обоюдного
признания  соответствующего  деяния  преступлением.  Вместе  с   тем
запрашиваемое    Государство-участник    предоставляет,  когда   это
соответствует основным концепциям его правовой системы, помощь, если
такая  помощь  не сопряжена с принудительными мерами. В такой помощи
может  быть  отказано, когда просьбы сопряжены с вопросами характера
de   minimis  или  вопросами,  в  связи  с  которыми   запрашиваемые
сотрудничество  или  помощь  могут  быть  обеспечены согласно другим
положениям настоящей Конвенции;
     с) каждое  Государство-участник  может  рассмотреть возможность
принятия таких мер,  какие могут потребоваться для того,  чтобы  оно
было  в  состоянии  предоставить  помощь  в  большем объеме согласно
настоящей статье в отсутствие обоюдного  признания  соответствующего
деяния преступлением.
     10. Лицо,  которое  находится  под  стражей  или  отбывает срок
тюремного  заключения  на  территории одного Государства-участника и
присутствие  которого  в  другом Государстве-участнике требуется для
целей установления личности, дачи показаний или оказания иной помощи
в    получении    доказательств    для   расследования,   уголовного
преследования    или    судебного    разбирательства    в  связи   с
преступлениями,  охватываемыми  настоящей  Конвенцией,  может   быть
передано при соблюдении следующих условий:
     а) данное лицо свободно дает на это свое осознанное согласие;
     b) компетентные  органы  обоих  Государств-участников  достигли
согласия на таких условиях,  которые эти Государства-участники могут
счесть надлежащими.
     11. Для целей пункта 10 настоящей статьи:
     а) Государство-участник,  которому  передается  лицо,  вправе и
обязано  содержать  переданное  лицо  под   стражей,   если   только
Государство-участник,  которое передало это лицо, не просило об ином
или не санкционировало иное;
     b) Государство-участник,      которому     передается     лицо,
незамедлительно выполняет свое обязательство  по  возвращению  этого
лица  в  распоряжение  Государства-участника,  которое  передало это
лицо,  как это было согласовано ранее или как это было иным  образом
согласовано компетентными органами обоих Государств-участников;
     с) Государство-участник,  которому передается лицо,  не требует
от  Государства-участника,  которое  передало это лицо,  возбуждения
процедуры выдачи для его возвращения;
     d) переданному   лицу   в   срок   наказания,   отбываемого   в
государстве,  которое его передало, зачитывается срок содержания под
стражей в Государстве-участнике, которому оно передано.
     12. Без  согласия Государства-участника, которое в соответствии
с пунктами 10 и 11 настоящей статьи должно передать какое-либо лицо,
это  лицо  независимо  от его гражданства не подвергается уголовному
преследованию,  заключению  под  стражу,  наказанию  или какому-либо
другому  ограничению  его  личной свободы на территории государства,
которому  передается это лицо, в связи с действием, бездействием или
осуждением,  относящимися  к  периоду  до  его  отбытия с территории
государства, которое передало это лицо.
     13. Каждое  Государство-участник  назначает  центральный орган,
который  несет  ответственность  за  получение  просьб  об  оказании
взаимной  правовой  помощи,  либо  за  их  выполнение,  либо  за  их
препровождение  для  выполнения  компетентным  органам  и   обладает
соответствующими  полномочиями. Если в Государстве-участнике имеется
специальный  регион  или  территория  с  отдельной системой оказания
взаимной  правовой  помощи,  оно  может назначить особый центральный
орган,  который  будет  выполнять такую же функцию в отношении этого
региона  или территории. Центральные органы обеспечивают оперативное
и  надлежащее  выполнение или препровождение полученных просьб. Если
центральный орган препровождает просьбу для выполнения компетентному
органу,  он  содействует  оперативному и надлежащему выполнению этой
просьбы    компетентным  органом.  При  сдаче  на  хранение   каждым
Государством-участником  его ратификационной грамоты или документа о
принятии или утверждении настоящей Конвенции или присоединении к ней
Генеральный  секретарь Организации Объединенных Наций уведомляется о
центральном  органе,  назначенном  с этой целью. Просьбы об оказании
взаимной  правовой  помощи  и  любые  относящиеся  к  ним  сообщения
препровождаются        центральным        органам,       назначенным
Государствами-участниками.  Это  требование  не наносит ущерба праву
Государства-участника  потребовать,  чтобы такие просьбы и сообщения
направлялись  ему по дипломатическим каналам и в случае чрезвычайных
обстоятельств,  когда  Государства-участники  договорились  об этом,
через    Международную  организацию  уголовной  полиции,  если   это
возможно.
     14. Просьбы  направляются  в  письменной  форме  или,  если это
возможно,  с  помощью  любых  средств,  предоставляющих  возможность
составить письменную запись, на языке, приемлемом для запрашиваемого
Государства-участника,    при    условиях,    позволяющих      этому
Государству-участнику    установить  аутентичность.  При  сдаче   на
хранение  ратификационной  грамоты  или  документа  о  принятии  или
утверждении  настоящей Конвенции или присоединении к ней Генеральный
секретарь  Организации  Объединенных  Наций уведомляется о языке или
языках,    приемлемых    для   каждого  Государства-участника.   При
чрезвычайных    обстоятельствах   и  в  случае  согласования   этого
Государствами-участниками просьбы могут направляться в устной форме,
однако они незамедлительно подтверждаются в письменной форме.
     15. В    просьбе    об    оказании  взаимной  правовой   помощи
указываются:
     а) наименование органа, обращающегося с просьбой;
     b) существо  вопроса  и  характер   расследования,   уголовного
преследования  или  судебного  разбирательства,  к которым относится
просьба,  а также наименование и функции органа, осуществляющего это
расследование, уголовное преследование или судебное разбирательство;
     с) краткое изложение  соответствующих  фактов,  за  исключением
того, что касается просьб в отношении вручения судебных документов;
     d) описание запрашиваемой помощи и подробная информация о любой
конкретной  процедуре,  соблюдение  которой  хотело  бы   обеспечить
запрашивающее Государство-участник;
     е) по   возможности   данные   о  личности,  местонахождении  и
гражданстве любого соответствующего лица; и
     f) цель запрашиваемых доказательств, информации или мер.
     16. Запрашиваемое    Государство-участник    может    запросить
дополнительную   информацию,  если  эта  информация   представляется
необходимой  для  выполнения просьбы в соответствии с его внутренним
законодательством или если эта информация может облегчить выполнение
такой просьбы.
     17. Просьба    выполняется    в    соответствии  с   внутренним
законодательством запрашиваемого Государства-участника и в той мере,
в    какой    это   не  противоречит  внутреннему   законодательству
запрашиваемого  Государства-участника, по возможности в соответствии
с указанными в просьбе процедурами.
     18. В    той  мере,  в  какой  это  возможно  и   соответствует
основополагающим    принципам  внутреннего  законодательства,   если
какое-либо  лицо  находится  на  территории  Государства-участника и
должно  быть  заслушано  в качестве свидетеля или эксперта судебными
органами  другого Государства-участника, первое Государство-участник
может  по просьбе другого Государства-участника разрешить проведение
заслушивания    с   помощью  видеосвязи,  если  личное   присутствие
соответствующего       лица    на    территории       запрашивающего
Государства-участника    не  является  возможным  или   желательным.
Государства-участники  могут  договориться  о  том, что заслушивание
проводится  судебным  органом запрашивающего Государства-участника в
присутствии    представителей    судебного   органа   запрашиваемого
Государства-участника.
     19. Запрашивающее    Государство-участник  не  передает  и   не
использует    информацию    или    доказательства,    представленные
запрашиваемым    Государством-участником,    для       осуществления
расследования,    уголовного    преследования    или       судебного
разбирательства  иного,  чем  то,  которое  указано  в  просьбе, без
предварительного        согласия      на    это       запрашиваемого
Государства-участника.  Ничто  в  настоящем  пункте  не препятствует
запрашивающему Государству-участнику раскрывать в ходе проводимого в
нем    производства   ту  информацию  или  доказательства,   которые
оправдывают  обвиняемого.  В этом случае до раскрытия информации или
доказательств    запрашивающее    Государство-участник    уведомляет
запрашиваемое  Государство-участника  и,  если  получена  просьба об
этом, проводит консультации с запрашиваемым Государством-участником.
Если    в    исключительных  случаях  заблаговременное   уведомление
невозможно,  то  запрашивающее  Государство-участник незамедлительно
сообщает о таком раскрытии запрашиваемому Государству-участнику.
     20. Запрашивающее Государство-участник может потребовать, чтобы
запрашиваемое   Государство-участник  сохраняло   конфиденциальность
наличия  и существа просьбы, за исключением того, что необходимо для
выполнения самой просьбы. Если запрашиваемое Государство-участник не
может выполнить требование о конфиденциальности, оно незамедлительно
сообщает об этом запрашивающему Государству-участнику.
     21. Во взаимной правовой помощи может быть отказано:
     a) если  просьба  не  была  представлена   в   соответствии   с
положениями настоящей статьи;
     b) если   запрашиваемое   Государство-участник   считает,   что
выполнение   просьбы   может   нанести   ущерб   его   суверенитету,
безопасности,  публичному  порядку  или   другим   жизненно   важным
интересам;
     c) если     внутреннее     законодательство      запрашиваемого
Государства-участника    запрещает    его    органам    осуществлять
запрашиваемые меры в  отношении  любого  аналогичного  преступления,
если   бы   такое  преступление  являлось  предметом  расследования,
уголовного преследования или судебного  разбирательства  в  пределах
его юрисдикции;
     d) если выполнение просьбы противоречило  бы  правовой  системе
запрашиваемого   Государства-участника   применительно   к  вопросам
взаимной правовой помощи.
     22. Государства-участники  не  могут  отказывать  в  выполнении
просьбы  о  взаимной  правовой  помощи  лишь  на  том основании, что
преступление считается также связанным с налоговыми вопросами.
     23. Любой  отказ  в  предоставлении  взаимной  правовой  помощи
мотивируется.
     24. Запрашиваемое  Государство-участник  выполняет  просьбу  об
оказании  взаимной  правовой  помощи  в  возможно  короткие сроки и,
насколько  это возможно, полностью учитывает любые предельные сроки,
которые  предложены  запрашивающим Государством-участником и которые
мотивированы,    предпочтительно  в  самой  просьбе.   Запрашивающее
Государство-участник  может  обращаться  с  разумными  запросами   о
предоставлении  информации  о  статусе  и  ходе  осуществления  мер,
принимаемых запрашиваемым Государством-участником для удовлетворения
его просьбы. Запрашиваемое Государство-участник отвечает на разумные
запросы  запрашивающего Государства-участника относительно статуса и
хода    выполнения    просьбы.  Запрашивающее   Государство-участник
оперативно  сообщает запрашиваемому Государству-участнику о том, что
необходимости в запрошенной помощи более не имеется.
     25. Оказание  взаимной  правовой  помощи  может  быть отсрочено
запрашиваемым  Государством-участником  на  том  основании,  что это
воспрепятствует    осуществляемому    расследованию,      уголовному
преследованию или судебному разбирательству.
     26. До отказа в выполнении просьбы согласно пункту 21 настоящей
статьи  или  отсрочки  ее  выполнения  согласно  пункту 25 настоящей
статьи  запрашиваемое  Государство-участник  проводит консультации с
запрашивающим  Государством-участником  для  того, чтобы определить,
может  ли  помощь  быть  предоставлена  в  такие  сроки  и  на таких
условиях,    какие    запрашиваемое   Государство-участник   считает
необходимыми.  Если  запрашивающее  Государство-участник   принимает
помощь на таких условиях, то оно соблюдает данные условия.
     27. Без  ущерба  для  применения  пункта  12  настоящей  статьи
свидетель,  эксперт или иное лицо, которое по просьбе запрашивающего
Государства-участника    соглашается    давать   показания  в   ходе
производства  или  оказывать помощь при осуществлении расследования,
уголовного преследования или судебного разбирательства на территории
запрашивающего  Государства-участника,  не  подвергается  уголовному
преследованию,  заключению  под  стражу,  наказанию  или какому-либо
другому  ограничению его личной свободы на этой территории в связи с
действием,  бездействием  или  осуждением, относящимися к периоду до
его  отбытия  с  территории  запрашиваемого   Государства-участника.
Действие  такой  гарантии  личной  безопасности  прекращается,  если
свидетель,    эксперт    или    иное   лицо  в  течение   пятнадцати
последовательных  дней  или  в  течение  любого согласованного между
Государствами-участниками  срока  начиная  с  даты, когда такое лицо
было  официально  уведомлено  о  том,  что  его присутствие более не
требуется  судебным  органам,  имело возможность покинуть территорию
запрашивающего  Государства-участника,  но  тем не менее добровольно
осталось  на  этой территории или, покинув ее, возвратилось назад по
собственной воле.
     28. Обычные    расходы,    связанные  с  выполнением   просьбы,
покрываются     запрашиваемым    Государством-участником,       если
заинтересованные Государства-участники не договорились об ином. Если
выполнение    просьбы    требует  или  потребует  существенных   или
чрезвычайных    расходов,    то    Государства-участники    проводят
консультации с целью определения условий, на которых будет выполнена
просьба, а также порядка покрытия расходов.
     29. Запрашиваемое Государство-участник:
     а) предоставляет  запрашивающему  Государству-участнику   копии
правительственных  материалов,  документов или информации,  которыми
оно располагает и которые согласно его внутреннему  законодательству
открыты для публичного доступа;
     b) может  по  своему  усмотрению  предоставлять  запрашивающему
Государству-участнику  полностью  или  частично  или  при соблюдении
таких  условий,  какие  оно   считает   надлежащими,   копии   любых
правительственных  материалов,  документов или информации,  которыми
оно располагает и которые согласно его внутреннему  законодательству
закрыты для публичного доступа.
     30. Государства-участники  рассматривают  по мере необходимости
возможность  заключения  двусторонних  или многосторонних соглашений
или  договоренностей,  которые  отвечали  бы целям настоящей статьи,
обеспечивали  бы  ее  действие  на  практике  или  укрепляли  бы  ее
положения.

                             Статья 47
                  Передача уголовного производства

     Государства-участники рассматривают     возможность    взаимной
передачи производства в целях уголовного  преследования  в  связи  с
преступлением,   признанным   таковым  в  соответствии  с  настоящей
Конвенцией,  в случаях, когда считается, что такая передача отвечает
интересам   надлежащего   отправления  правосудия,  в  частности,  в
случаях,  когда затрагиваются несколько юрисдикций,  для обеспечения
объединения уголовных дел.

                             Статья 48
         Сотрудничество между правоохранительными органами

     1. Государства-участники  тесно  сотрудничают  друг  с  другом,
действуя  сообразно  своим  внутренним  правовым  и административным
системам,  в  целях  повышения эффективности правоприменительных мер
для  борьбы  с  преступлениями,  охватываемыми настоящей Конвенцией.
Государства-участники,  в  частности,  принимают  эффективные  меры,
направленные на:
     a) укрепление или,  где это  необходимо,  установление  каналов
связи  между их компетентными органами,  учреждениями и службами,  с
тем чтобы обеспечить надежный и быстрый  обмен  информацией  о  всех
аспектах преступлений,  охватываемых настоящей Конвенцией,  включая,
если заинтересованные Государства-участники сочтут  это  надлежащим,
связи с другими видами преступной деятельности;
     b) сотрудничество   с   другими   Государствами-участниками   в
проведении  расследований  в  связи с преступлениями,  охватываемыми
настоящей Конвенцией, с целью выявления:
     i) личности,  местонахождения и деятельности лиц, подозреваемых
в участии  в  совершении  таких  преступлений,  или  местонахождения
других причастных лиц;
     ii) перемещения  доходов   от   преступлений   или   имущества,
полученного в результате совершения таких преступлений;
     iii) перемещения имущества,  оборудования или  других  средств,
использовавшихся   или   предназначавшихся   для  использования  при
совершении таких преступлений;
     с) предоставление  в  надлежащих  случаях необходимых предметов
или  необходимого  количества  веществ   для   целей   анализа   или
расследования;
     d) обмен     в      надлежащих      случаях      с      другими
Государствами-участниками   информацией  о  конкретных  средствах  и
методах,  применяемых  для  совершения  преступлений,   охватываемых
настоящей Конвенцией, включая использование поддельных удостоверений
личности,  фальшивых,  измененных или поддельных документов и других
средств для сокрытия деятельности;
     е) содействие эффективной координации  между  их  компетентными
органами,  учреждениями и службами и поощрение обмена сотрудниками и
другими экспертами, включая при условии заключения заинтересованными
Государствами-участниками      двусторонних      соглашений      или
договоренностей направление сотрудников по связям;
     f) обмен  информацией  и  координацию административных и других
мер,  принимаемых в надлежащих  случаях  с  целью  заблаговременного
выявления преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией.
     2. Для  целей  практического  применения  настоящей   Конвенции
Государства-участники    рассматривают    возможность     заключения
двусторонних  или  многосторонних  соглашений  или договоренностей о
непосредственном    сотрудничестве   между  их   правоохранительными
органами, а в тех случаях, когда такие соглашения или договоренности
уже  имеются,  их  изменения.  В  отсутствие  таких  соглашений  или
договоренностей  между  заинтересованными  Государствами-участниками
Государства-участники  могут  рассматривать  настоящую  Конвенцию  в
качестве    основы    для    взаимного    сотрудничества       между
правоохранительными  органами в отношении преступлений, охватываемых
настоящей  Конвенцией.  В надлежащих случаях Государства-участники в
полной  мере  используют  соглашения или договоренности, в том числе
механизмы международных или региональных организаций, для расширения
сотрудничества между своими правоохранительными органами.
     3. Государства-участники  стремятся  сотрудничать  в   пределах
своих  возможностей  с  целью противодействия охватываемым настоящей
Конвенцией  преступлениям,  совершаемым с использованием современных
технологий.

                             Статья 49
                      Совместные расследования

     Государства-участники рассматривают   возможность    заключения
двусторонних  или  многосторонних соглашений или договоренностей,  в
силу которых в связи с делами,  являющимися предметом расследования,
уголовного  преследования  или судебного разбирательства в одном или
нескольких государствах,  заинтересованные компетентные органы могут
создавать   органы   по   проведению   совместных  расследований.  В
отсутствие   таких   соглашений   или   договоренностей   совместные
расследования  могут  проводиться  по  соглашению в каждом отдельном
случае.  Соответствующие Государства-участники  обеспечивают  полное
уважение суверенитета Государства-участника,  на территории которого
должно быть проведено такое расследование.

                             Статья 50
                  Специальные методы расследования

     1. В    целях    эффективной    борьбы   с  коррупцией   каждое
Государство-участник  в  той мере, в какой это допускается основными
принципами    его  внутренней  правовой  системы,  и  на   условиях,
установленных его внутренним законодательством, принимает в пределах
своих  возможностей  такие  меры,  какие  могут потребоваться, с тем
чтобы  разрешить надлежащее использование его компетентными органами
контролируемых  поставок  и  в  тех  случаях,  когда оно считает это
уместным,  использование  других  специальных методов расследования,
таких,  как  электронное  наблюдение  или другие формы наблюдения, а
также  агентурные  операции на своей территории, а также с тем чтобы
доказательства,  собранные  с  помощью  таких методов, допускались в
суде.
     2. Для  цели расследования преступлений, охватываемых настоящей
Конвенцией,   Государства-участники  поощряются  к  заключению   при
необходимости    соответствующих  двусторонних  или   многосторонних
соглашений  или  договоренностей для использования таких специальных
методов  расследования  в  контексте сотрудничества на международном
уровне.    Такие    соглашения  или  договоренности  заключаются   и
осуществляются  при полном соблюдении принципа суверенного равенства
государств  и  реализуются  в  строгом соответствии с условиями этих
соглашений или договоренностей.
     3. В  отсутствие  соглашения  или  договоренности,  указанных в
пункте    2   настоящей  статьи,  решения  об  использовании   таких
специальных    методов    расследования   на  международном   уровне
принимаются  в  каждом  отдельном  случае  и могут при необходимости
учитывать  финансовые  договоренности  и взаимопонимания в отношении
осуществления             юрисдикции               заинтересованными
Государствами-участниками.
     4. Решения    об   использовании  контролируемых  поставок   на
международном    уровне    могут    с    согласия   заинтересованных
Государств-участников включать такие методы, как перехват грузов или
средств  и  оставление  их  нетронутыми  или  их изъятие или замена,
полностью или частично.

                              ГЛАВА V
                    МЕРЫ ПО ВОЗВРАЩЕНИЮ АКТИВОВ

                             Статья 51
                          Общее положение

     Возвращение активов согласно настоящей главе представляет собой
основополагающий      принцип      настоящей      Конвенции,       и
Государства-участники  самым  широким  образом  сотрудничают  друг с
другом и предоставляют друг другу помощь в этом отношении.

                             Статья 52
    Предупреждение и выявление переводов доходов от преступлений

     1. Без   ущерба   для  статьи  14  настоящей  Конвенции  каждое
Государство-участник   принимает    такие    меры,    какие    могут
потребоваться,  в соответствии с его внутренним законодательством, с
тем  чтобы  потребовать  от  финансовых   учреждений,   на   которые
распространяется   его   юрисдикция,  проверять  личность  клиентов,
принимать разумные меры для установления  личности  собственников  -
бенефициаров  средств,  депонированных  на  счетах с большим объемом
средств,  и осуществлять более жесткие  меры  контроля  в  отношении
счетов,   которые  пытаются  открыть  или  которые  ведутся  лицами,
обладающими или обладавшими значительными  публичными  полномочиями,
членами  их  семей и тесно связанными с ними партнерами или от имени
любых вышеперечисленных лиц.  Такие более жесткие  меры  контроля  в
разумной степени призваны выявлять подозрительные операции для целей
представления информации о них компетентным органам, и они не должны
толковаться    как   препятствующие   или   запрещающие   финансовым
учреждениям вести дела с любым законным клиентом.
     2. С  целью  содействия  осуществлению  мер,  предусмотренных в
пункте    1    настоящей   статьи,  каждое  Государство-участник   в
соответствии  со своим внутренним законодательством и руководствуясь
соответствующими    инициативами  региональных,  межрегиональных   и
многосторонних  организаций  по  противодействию  отмыванию денежных
средств:
     а) издает   рекомендательные   указания   применительно  к  тем
категориям  физических  или  юридических  лиц,  в  отношении  счетов
которых  от  финансовых учреждений,  на которые распространяется его
юрисдикция, будет ожидаться применение более жестких мер контроля, к
видам счетов и операций,  которым следует уделять особое внимание, и
к надлежащим мерам по открытию и ведению  счетов,  а  также  ведению
отчетности  по  счетам,  которые  следует  принять в отношении таких
счетов; и
     b) в  надлежащих  случаях уведомляет финансовые учреждения,  на
которые  распространяется  его  юрисдикция,   по   просьбе   другого
Государства-участника   или   по  своей  собственной  инициативе,  о
личности конкретных физических  или  юридических  лиц,  в  отношении
счетов  которых от таких учреждений будет ожидаться применение более
жестких мер контроля,  в дополнение к тем  лицам,  личности  которых
финансовые учреждения могут установить в ином порядке.
     3. В   контексте   пункта   2(a)   настоящей   статьи    каждое
Государство-участник  осуществляет меры для обеспечения того,  чтобы
его финансовые учреждения  сохраняли  в  течение  надлежащего  срока
должную  отчетность о счетах и операциях,  к которым причастны лица,
упомянутые в пункте 1 настоящей статьи, в которую должна включаться,
как  минимум,  информация,  касающаяся  личности  клиента,  а также,
насколько это возможно, собственника-бенефициара.
     4. С  целью  предупреждения  и  выявления  переводов доходов от
преступлений,   признанных  таковыми  в  соответствии  с   настоящей
Конвенцией,  каждое  Государство-участник  осуществляет надлежащие и
действенные  меры для предупреждения при помощи своих регулирующих и
надзорных  органов,  учреждения банков, которые не имеют физического
присутствия  и  которые  не  аффилированы  с какой-либо регулируемой
финансовой    группой.   Кроме  того,  Государства-участники   могут
рассмотреть возможность установления по отношению к своим финансовым
учреждениям  требования  отказываться  вступать  в корреспондентские
банковские  отношения  с  такими  учреждениями  или продолжать такие
отношения,    а    также  остерегаться  устанавливать  отношения   с

Страницы: Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6




< Главная

Новости законодательства

Новости сайта
Новости Беларуси

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Полезные ресурсы

Разное

Rambler's Top100
TopList

Законы России

Право - Законодательство Беларуси и других стран

ЗОНА - специальный проект. Политзаключенные Беларуси

LawBelarus - Белорусское Законодательство

Юридический портал. Bank of Laws of Belarus

Фирмы Беларуси - Каталог предприятий и организаций Республики Беларусь

RuFirms. Фирмы России - каталог предприятий и организаций.Firms of Russia - the catalogue of the enterprises and the organizations