Право
Навигация
Новые документы

Реклама


Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

Постановление Верховного Совета Республики Беларусь от 12 апреля 1995 г. №3719-XII "О ратификации Соглашения о партнерстве и сотрудничестве между Европейскими Сообществами и их Государствами -- Членами и Республикой Беларусь"

Текст правового акта с изменениями и дополнениями по состоянию на 5 декабря 2007 года (обновление)

Библиотека законов
(архив)

 

Стр. 2

Страницы: Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6

 
     Совет по    Сотрудничеству    сделает     рекомендации,     как
придерживаться Статей 23, 26 и 27.


     Глава II.  Условия, влияющие на учреждение и деятельность
                            предприятий

                             Статья 29
     1. а) Сообщество и его Государства-Члены на  своих  территориях
будут  обеспечивать  учреждению  белорусских  компаний  отношение не
менее доброжелательное,  чем к компаниям  любой  третьей  страны,  в
соответствии со своим законодательством и нормативными актами.
     б) Без  ущемления  изъятий,  перечисляемых  в  Приложении  III,
Сообщество  и  его  Государства-Члены  будут  обеспечивать  дочерним
фирмам белорусских компаний, учрежденным на территориях Сообщества и
его Государств-Членов,  отношение не менее доброжелательное,  чем  к
любой   компании   Сообщества,   что  касается  их  деятельности,  в
соответствии со своим законодательством и нормативными актами.
     в) Сообщество  и  его  Государства-Члены   будут   обеспечивать
филиалам белорусских компаний, учрежденным на территориях Сообщества
и его Государств-Членов,  отношение не менее доброжелательное, чем к
филиалам   компаний   любой   третьей   страны,   что   касается  их
деятельности,  в   соответствии   со   своим   законодательством   и
нормативными актами.
     2. а)  Без  ущемления  изъятий,  перечисляемых в Приложении IV,
Республика   Беларусь   будет   обеспечивать   учреждению   компаний
Сообщества на ее территории отношение не менее доброжелательное, чем
к собственным компаниям или к компаниям любой третьей страны, причем
в   зависимости   от  того,  что  лучше,  в  соответствии  со  своим
законодательством и нормативными актами.
     б) Республика Беларусь будет  обеспечивать  дочерним  фирмам  и
филиалам   компаний   Сообщества,   учрежденным  на  ее  территории,
отношение  к  их  деятельности  не  менее  доброжелательное,  чем  к
собственным  компаниям  либо  филиалам  или  к  дочерним фирмам либо
филиалам в Беларуси любой третьей страны,  причем в  зависимости  от
того,  что  лучше,  в  соответствии  со  своим  законодательством  и
нормативными актами.
     3. Положения пунктов 1.б) и 2.б) нельзя использовать ради того,
чтобы  обойти  законодательство и нормативные акты Стороны,  которые
употребляются  в  отношении  доступа  к  отдельным   секторам   либо
деятельности  дочерних  фирм  или  филиалов компаний другой Стороны,
учрежденных на территории первой Стороны.
     Доброжелательное отношение,  о  котором идет разговор в пунктах
1.б),  1.в) и 2.б),  2.в),  будет  распространяться  на  компании  и
филиалы  в Сообществе и Республике Беларусь соответственно начиная с
даты вхождения в силу данного Соглашения,  а в отношении компаний  и
филиалов,  учрежденных  после этой даты,  с того момента,  когда они
учреждены.

                             Статья 30
     1. Положения Статьи 29 не  должны  использоваться  в  отношении
воздушного транспорта, внутреннего водного и морского транспорта без
ущемления положений Статьи 104.
     2. Однако,  что касается деятельности  судоходных  агентств  по
обеспечению обслуживания морским транспортом,  в том числе смешанных
операций,  включающих отрезок пути по морю,  каждая из Сторон должна
разрешить  компаниям  другой  Стороны их коммерческое присутствие на
своей территории  в  виде  дочерних  фирм  и  филиалов  на  условиях
учреждения  и деятельности не менее благоприятных,  чем те,  которые
создаются для  собственных  компаний  или  для  дочерних  фирм  либо
филиалов  компаний  любой  третьей  страны,  причем в зависимости от
того, что лучше.
     Подобные виды   деятельности   включают   в   себя,   хотя   не
ограничиваются этим, следующее:
     (а) маркетинг  и продажа морского транспорта и связанных с этим
услуг через прямой контакт с  покупателем,  начиная  от  расценок  и
вплоть до счета, независимо от того, управляются ли или предлагаются
эти услуги самим поставщиком услуг  либо  поставщиками,  с  которыми
определенный торговец заключил регулярное деловое соглашение;
     (б) купля и использование,  через свой собственный счет либо по
поручению  потребителя (а также перепродажа их покупателям),  любого
транспорта и связанных  с  этим  услуг,  включая  внутритранспортные
услуги   любого  вида,  в  частности  внутренний  водный  транспорт,
дорожный транспорт  и  железную  дорогу,  необходимые  для  доставки
интегрированных услуг;
     (в) подготовка    документации,   состоящей   из   транспортных
документов, таможенных документов либо других документов, касающихся
происхождения и характера перевозимых товаров;
     (г) обеспечение  коммерческой информацией через любые средства,
включая компьютерные системы информации и электронный обмен  данными
(которые подчиняются недискриминационным ограничениям,  что касается
телекоммуникаций);
     (д) организация любого делового соглашения,  включая участие  в
акциях компании и набор кадров на месте (в том числе,  если персонал
иностранный,  надо  руководствоваться  соответствующими  положениями
настоящего Соглашения), с любым местным судоходным агентством;
     (е) деятельность    по    поручению   компаний,   связанная   с
организацией захода судна либо с перевозкой грузов  на  борту,  если
требуется.

                             Статья 31
     Предназначается для данного Соглашения:
     а) Под  "Компанией  Сообщества"  либо  "Белорусской компанией",
соответственно,  следует  понимать  компанию,  учрежденную  согласно
законам Государств-Членов либо Республики Беларусь,  соответственно,
и имеет свой зарегистрированный офис либо центральную  администрацию
или   основное   место   хозяйственной  деятельности  на  территории
Сообщества либо Республики Беларусь,  соответственно.  Однако,  если
компания,   учрежденная   согласно  законам  Государств-Членов  либо
Республики  Беларусь,  соответственно,  будет  иметь   только   свой
зарегистрированный  офис  на  территории  Сообщества либо Республики
Беларусь,  соответственно,  эта компания будет  рассматриваться  как
компания Сообщества или Белорусская компания,  соответственно,  если
только ее деятельность имеет  реальные  и  продолжительные  связи  с
одним    из    Государств-Членов   или   с   Республикой   Беларусь,
соответственно.
     б) Под "Дочерней фирмой" компании  следует  понимать  компанию,
действенно контролируемую главной компанией.
     в) Под   "Филиалом"   компании  следует  понимать  такое  место
хозяйственной деятельности,  которое не имеет  статуса  юридического
лица,  под чем предполагается наличие неизменности, такой, например,
как дополнение родительского организма,  но имеет  свою  дирекцию  и
материальное  оснащение,  чтобы  вести  деловые переговоры с третьей
стороной,  так что этот последний,  хотя и зная, что согласно закону
необходимо будет наладить связь с родительским центром,  находящимся
за рубежом, может иметь дела напрямую на месте, являющемся составной
частью родительского организма.
     г) Под   "Предприятием"   следует   понимать   право   компаний
Сообщества либо Белорусских компаний,  как упоминается в пункте (а),
развивать экономическую деятельность,  используя такие средства, как
учреждение дочерних фирм  и  филиалов  в  Республике  Беларусь  и  в
Сообществе, соответственно.
     д) Под  "Деятельностью"  следует понимать занятие экономической
деятельностью.
     е) Под   "Экономической   деятельностью"    следует    понимать
деятельность   промышленного,   коммерческого   и  профессионального
характера.
     Что касается международного морского транспорта,  в  том  числе
смешанных операций,  включающих отрезок пути по морю, то положениями
настоящей Главы и  Главы  III  должны  также  пользоваться  граждане
Государств-Членов или Республики Беларусь, работающие вне Сообщества
и Республики Беларусь,  соответственно, а также судоходные компании,
действующие  вне  Сообщества  и Республики Беларусь и контролируемые
гражданами Государств-Членов    или     белорусскими     гражданами,
соответственно, а их суда зарегистрированы в Государстве-Члене или в
Республике Беларусь,  соответственно,  согласно их  соответствующему
законодательству.

                             Статья 32
     1. Несмотря  на  любые  иные  положения  настоящего Соглашения,
каждая из Сторон не  ограждается  от  принятия  мер  из  соображений
выгоды,   включая   защиту   инвесторов,   депозиторов,   держателей
страхового полиса либо лиц,  для которых поставщик финансовых  услуг
исполняет  фидуциарные  обязанности,  либо  принятия  мер ради того,
чтобы укрепить целостность и стабильность финансовой  системы.  Там,
где эти меры не согласуются с положениями Соглашения,  они не должны
использоваться  Стороной  как  средство  избежать  обязанностей   по
настоящему Соглашению.
     2. Ничто  в  настоящем  Соглашении  не  должно  толковаться как
требование   к   Стороне    открыть    информацию,    связанную    с
обстоятельствами   и  счетами  отдельных  потребителей,  либо  любую
конфиденциальную  информацию   или   информацию   о   собственности,
находящейся во владении государственных учреждений.
     3. Предназначается  для  данного  Соглашения:  под "финансовыми
услугами" следует понимать деятельность, описываемую в Приложении V.

                             Статья 33
     Положения настоящего Соглашения не будут ущемлять право  каждой
из  Сторон  налагать  любые меры,  необходимые,  чтобы предотвратить
обман в попытке третьей страны войти в  рынок,  используя  положения
настоящего Соглашения.

                             Статья 34
     1. Несмотря  на  положения  Главы I,  компаниям Сообщества либо
белорусским компаниям, учрежденным на территории Республики Беларусь
либо Сообщества, соответственно, предоставляется право устраивать на
работу.  А также в соответствии с действующими правовыми нормами той
страны, где находится предприятие, на территории Республики Беларусь
и   Сообщества,   соответственно,   дочерним   фирмам   и   филиалам
предоставляется   право   брать   на   работу  служащих,  являющихся
гражданами Государств - Членов  Сообщества  и  Республики  Беларусь,
соответственно,  при  условии,  что эти служащие составляют ключевой
персонал,  как определяется  в  пункте  2,  и  потому  исключительно
компании, дочерние фирмы и филиалы берут их на работу. Разрешение на
проживание и работу у таких служащих будет  распространяться  только
на период этой работы.
     2. Лицо,  входящее  в ключевой персонал вышеупомянутых компаний
(они    тут    будут     называться     "организации"),     является
"внутрикорпорационным  посланцем",  как определяется в (в) следующих
категориях,  при условии, что организация является юридическим лицом
и  что  определенные  служащие  нанимаются  ею на работу или что они
являются партнерами (кроме как в  качестве  владельцев  контрольного
пакета акций) по меньшей мере в течение одного года, непосредственно
предшествующего дате их посылания:
     (а) Лица,  работающие на высших  должностях  в  организации  и,
главным образом,  руководят менеджментом предприятия,  получая общий
надзор и указания преимущественно от  правления  директоров  или  от
акционеров компании либо от кого-то на подобном уровне. Они также:
     - руководят   предприятием   либо  отделом  или  подразделением
предприятия;
     - осуществляют надзор и контроль за работой других наблюдающих,
профессиональных или административных служащих;
     - обладая  полномочиями,  лично нанимают и увольняют или делают
рекомендации по вопросам найма,  увольнения либо по другим  кадровым
вопросам.
     (б) Лица,  работающие  в  организации  и  владеющие  необычными
знаниями,    существенными   для   деятельности   предприятия,   для
научно-исследовательского  оборудования,  методов   и   менеджмента.
Оценка  подобных  знаний,  кроме  имеющих  специфическое отношение к
предприятию,  может  отражать  высокий  уровень   квалификации   для
определенного   типа  работы  или  ремесла,  требующего  специальных
технических  знаний,  в  том  числе   членства   в   аккредитованных
профессиональных союзах.
     (в) "Внутрикорпорационный посланец" определяется как физическое
лицо,  работающее в организации на  территории  Стороны  и  временно
высылается  на  территорию  другой  Стороны  во  время экономической
деятельности;  эта   организация   должна   иметь   основное   место
хозяйственной  деятельности на территории Стороны,  а посылка должна
происходить в предприятие (филиал,  дочерняя  фирма)  на  территории
другой Стороны с целью аналогичной экономической деятельности.

                             Статья 35
     1. Сторонам следует приложить все усилия,  чтобы избежать любых
мер и действий,  которые вызовут больше ограничений  в  возможностях
для   учреждения  и  деятельности  компаний  с  обеих  Сторон,  если
сравнивать ситуацию  с  существующей  в  день,  предшествующий  дате
подписания Соглашения.
     2. Положения  настоящей Статьи не ущемляют положений Статьи 45:
ситуации,  подчиняющиеся Статье 45,  должны руководствоваться только
ее положениями, за исключением всего остального.
     3. Действуя  в  духе  партнерства  и сотрудничества,  а также в
свете положений,  содержащихся в Статье 52, Правительство Республики
Беларусь  будет  информировать  Сообщество о своих намерениях ввести
новое законодательство или принять новые нормативные  акты,  которые
могут  вызвать  больше  ограничений  в возможностях для учреждения и
деятельности  дочерних  фирм  и  филиалов  компаний   Сообщества   в
Республике Беларусь, если сравнивать ситуацию с существующей в день,
предшествующий  дате   подписания   Соглашения.   Сообщество   может
запросить  проекты  таких  законодательных  или  нормативных актов и
созвать консультации в связи с этими проектами.
     4. Если новые законодательные или нормативные акты,  вводимые в
Республике   Беларусь,   станут   причиной   больших  ограничений  в
возможностях для учреждения компаний Сообщества на ее  территории  и
для   действия   дочерних   фирм  и  филиалов  компаний  Сообщества,
учрежденных  в  Республике  Беларусь,  если  сравнивать  ситуацию  с
существующей  в день,  предшествующий дате подписания Соглашения,  в
этом случае соответствующие законодательные или нормативные акты  не
должны  употребляться  в  течение  трех  лет после вступления в силу
соответствующего акта,  в отношении тех дочерних  фирм  и  филиалов,
которые были уже созданы в Республике Беларусь в момент вступления в
силу данного акта.

       Глава III.  Обеспечение услугами через границу между
                   Сообществом и Республикой Беларусь

                             Статья 36
     1. Стороны  обязуются  в  соответствии с положениями настоящего
Раздела предпринять необходимые  шаги,  чтобы  постепенно  разрешить
учрежденным  на территории Стороны компаниям Сообщества и Республики
Беларусь  обеспечивать  услугами  не  только  тех,  для   кого   это
обслуживание  предназначалось,  но  с  расчетом дальнейшего развития
сферы обслуживания на территории Сторон.
     2. Совет  по  Сотрудничеству  будет  давать  рекомендации,  как
придерживаться пункта 1.
     3. Стороны  должны  сотрудничать  с целью развития в Республике
Беларусь ориентированной на рынок сферы обслуживания.

                             Статья 37
     В тех  сферах,  которые  перечисляются  в   Приложении   VI   к
настоящему  Соглашению,  Сторонам  следует  создавать режим не менее
благоприятный,  чем  дающийся  любой  третьей   стране,   касающийся
условий,  влияющих  на  доставку  услуг  компаниями  Сообщества либо
Республики Беларусь через границу на территорию Республики  Беларусь
либо   Сообщества,   соответственно,   согласно  законодательству  и
нормативным актам, имеющимся у каждой из Сторон.

                             Статья 38
     Подчиняясь положениям Статьи 43,  Стороны  должны  разрешить  в
сферах,  перечисляемых  в  Приложении  VI  к  настоящему Соглашению,
временное передвижение физических  лиц,  являющихся  представителями
компаний   Сообщества   и   Республики   Беларусь  и  обращаются  за
разрешением на временное пребывание в целях  переговоров  о  продаже
услуг через границу или в целях заключения договоренностей о продаже
услуг через границу другой компании. Вышеупомянутые представители не
будут   заниматься  продажей  непосредственно  населению  либо  сами
обеспечивать услугами.

                             Статья 39
     1. В сферах,  перечисляемых в Приложении VI,  каждая из  Сторон
может регулировать условия, на которых будет осуществляться доставка
услуг через границу  на  ее  территорию.  Поскольку  этот  регламент
составляется  в  общей  форме,  его  положения  должны приводиться в
приемлемом, объективном, непредвзятом виде.
     2. Пункт 1 не ущемляет положений Статей 37 и 48.
     3. Как самое позднее,  под конец третьего года после подписания
Соглашения    Стороны   будут   проверять   в   рамках   Совета   по
Сотрудничеству:
     - меры,  принимавшиеся каждой Стороной  со  времени  подписания
Соглашения  и  повлиявшие  на обеспечение услугами через границу,  о
котором идет речь в Статье 37; а также
     - возможно ли для Сторон принять:
     - обязательства не принимать никаких мер или действий,  могущих
вызвать  большие  ограничения в условиях,  на которых осуществляется
доставка услуг через границу ( о чем говорится в  Статье  37),  если
сравнивать  с  ситуацией,  существующей  во  время  проведения такой
проверки, или
     - иные  обязательства,  влияющие  на  свободу действия Сторон в
областях,  согласованных между Сторонами, что касается обязанностей,
принятых в Статье 37.
     Если после такой проверки одна Сторона  придет  к  выводу,  что
меры,  принятые  другой  Стороной  с  момента подписания Соглашения,
вызвали ситуацию,  при которой обеспечение услугами через границу, о
котором идет речь в Статье 37, стало значительно более ограниченным,
если сравнивать с ситуацией,  существовавшей  на  момент  подписания
Соглашения, то первая Сторона может просить другую Сторону проводить
консультации.  В этом случае должны прилагаться  положения  Части  А
Приложения VII.
     4. Для  осуществления  целей  данной  Статьи  следует принимать
меры, как указывается в Части В Приложения VII.
     5. Положения данной Статьи не  ущемляют  положений  Статьи  45:
ситуации,  подчиняющиеся Статье 45,  должны руководствоваться только
ее положениями, за исключением всего остального.

                             Статья 40
     1. Стороны    обязуются    действенно     выполнять     принцип
неограниченного  доступа  на  международный морской рынок и дорожное
движение на коммерческой основе.
     (а) Вышеупомянутое положение не ущемляет прав  и  обязанностей,
вытекающих  из  Конвенции  Организации  Объединенный Наций о Кодексе
проведения Линейных Конференций, как соответствует одной либо другой
Договаривающейся Стороне в данном Соглашении.  Морские компании,  не
присоединившиеся к конференции,  будут вольны соревноваться с  теми,
кто    участвовал    в   конференции,   настолько,   насколько   они
придерживаются  принципа  честного  соревнования   на   коммерческой
основе.
     (б) Стороны   подтверждают   свою  приверженность  к  атмосфере
свободного соревнования как характерной черты  торговли  наливным  и
насыпным грузом.
     2. Соблюдая принципы, излагаемые в пункте 1, Сторонам следует:
     (а) не  придерживаться  с  момента вступления в силу настоящего
Соглашения никаких положений  о  разделении  грузов  в  двусторонних
соглашениях   между   Государством  -  Членом  Сообщества  и  бывшим
Советским Союзом;
     (б) не вносить никаких оговорок о разделении грузов  в  будущие
двусторонние  соглашения  с  третьими  странами,  кроме  как  в  тех
исключительных обстоятельствах, когда грузовые судоходные компании с
одной  либо  другой  Стороны  по  настоящему  Соглашению  не  смогут
получить иным образом эффективной возможности осуществлять перевозки
с соответствующей третьей страны или в нее;
     (в) запретить  договоренности  о  разделении  грузов  в будущих
двусторонних соглашениях, касающихся торговли насыпным либо наливным
грузом;
     (г) упразднить   сразу   после  вступления  в  силу  настоящего
Соглашения все односторонние меры,  административные,  технические и
иные   препятствия,   которые   могут   иметь   ограничительное  или
дискриминационное  воздействие  на  свободную   доставку   услуг   в
международном морском транспорте.
     Каждая из Сторон  будет  обеспечивать,  inter  alia,  не  менее
доброжелательное  отношение к судам,  эксплуатируемым гражданами или
компаниями другой Стороны,  чем к собственным  судам,  что  касается
входа  в  открытый  для  международной  торговли  порт,  пользования
инфраструктурой и вспомогательными морскими услугами портов, а также
связанные   с   этим   платежи  и  сборы,  таможенное  обслуживание,
распределение причалов и оборудования для погрузки и разгрузки.
     3. Граждане и компании Сообщества, обеспечивающие международные
морские транспортные услуги, будут вольны обеспечивать международные
морские-речные услуги во внутренних водах Республики Беларусь и vice
versa.

                             Статья 41
     Для обеспечения  между  Сторонами  скоординированного  развития
транспортных связей,  приспособленных для коммерческих нужд, условия
взаимного  входа  в  рынок  и доставка услуг транспортом по дорогам,
железной дороге  и  внутренних  водах,  а  если  нужно  и  воздушным
транспортом,  могут стать предметом, где это необходимо, специальных
соглашений,  заключаемых между Сторонами,  как определяется в Статье
99, после вступления в силу данного Соглашения.


                     Глава IV. Общие положения

                             Статья 42
     1. Положения   настоящего   Раздела   используются  с  расчетом
законных ограничений,  вводимых  вследствие  общественного  порядка,
общественной безопасности либо охраны здоровья.
     2. Они не должны применяться в отношении деятельности,  которая
на  территории  той  либо  другой  Стороны  имеет  отношение,   даже
случайное, к мероприятиям официальных властей.

                             Статья 43
     Предназначается для   настоящего  Раздела:  ничто  в  настоящем
Соглашении не предотвращает использования Сторонами своих законов  и
нормативных  актов  к  физическим  лицам,  что  касается их въезда и
проживания,  работы,  трудовых условий и учреждения  предприятия,  а
также   обеспечения  обслуживанием,  при  условии,  что  Стороны  не
пользуются этим, чтобы свести на нет пользу или воспрепятствовать ее
получению  любой  Стороной  согласно условиям какого-либо отдельного
положения   Соглашения.   Вышеупомянутое   положение   не   ущемляет
пользования Статьей 42.

                             Статья 44
     Компании, контролируемые    и    принадлежащие    исключительно
Белорусским компаниям и компаниям Сообщества совместно,  будут также
пользоваться привилегиями положений Глав II, III и IV.

                             Статья 45
     Отношение одной  Стороны  к  другой,  начиная  со  дня на месяц
раньше даты вступления в силу  соответствующих  обязательств  Общего
Соглашения  о Торговле Услугами (ГАТС),  в отношении отраслей и мер,
подчиняющихся ГАТС,  не будет ни в коем случае более  благоприятным,
чем  обеспечивающееся этой первой Стороной согласно положениям ГАТС,
и это  касается  каждой  отрасли  обслуживания,  подотрасли  и  вида
обеспечения.

                             Статья 46
     Предназначается для   Глав   II,  III  и  IV:  доброжелательное
отношение,  которым обеспечивают Сообщество,  его  Государства-Члены
либо   Республика  Беларусь,  не  будет  приниматься  в  расчет  при
вхождении в соглашения об экономической интеграции в соответствии  с
принципами Статьи V ГАТС.

                             Статья 47
     1. Режим    наибольшего   благоприятствования,   обеспечиваемый
согласно  положениям  данного  Раздела,  не  должен  применяться   к
налоговым снижениям,  которые даются либо будут даваться Сторонами в
будущем   на   основании   соглашений    об    избегании    двойного
налогообложения или других договоренностей по налогам.
     2. Ничто  в  данном  Разделе  не  будет толковаться так,  чтобы
помешать Сторонам принять или ввести в силу любые меры, направленные
на  то,  чтобы  предупредить  неуплату  или  уклонение  от налогов в
соответствии  с  положениями  налоговых  соглашений   об   избегании
двойного  налогообложения  и других договоренностей по налогам или в
соответствии с внутренним финансовым законодательством.
     3. Ничто в данном  Разделе  не  будет  толковаться  так,  чтобы
помешать  Государствам-Членам  либо  Республике Беларусь,  используя
соответствующие положения их  финансового  законодательства,  делать
разницу   между   налогоплательщиками,   если  они  не  находятся  в
одинаковом положении, в частности что касается места их проживания.

                             Статья 48
     Без ущемления Статьи 34 ни одно положение Глав II,  III и IV не
будет толковаться таким образом, будто бы оно дает право:
     - гражданам   Государств-Членов   либо   Республики   Беларусь,
соответственно,  въезжать  или  проживать  на  территории Республики
Беларусь либо Сообщества,  соответственно,  в любом  качестве  и,  в
частности,  в  качестве  акционера  или  партнера  по  компании  или
менеджера или  служащего  компании  или  поставщика  или  получателя
услуг;
     - дочерним   фирмам   либо   филиалам  белорусских  компаний  в
Сообществе давать работу прямо либо  косвенно  гражданам  Республики
Беларусь на территории Сообщества;
     - дочерним  фирмам  либо   филиалам   компаний   Сообщества   в
Республике  Беларусь  давать  работу  прямо  либо косвенно гражданам
Государств-Членов на территории Республики Беларусь;
     - белорусским  компаниям  или  дочерним  фирмам  либо  филиалам
белорусских  компаний  в  Сообществе  предлагать  рабочих,   граждан
Беларуси, для работы по временным трудовым контрактам для других лиц
и под их контролем;
     - компаниям  Сообщества  или  белорусским  дочерним фирмам либо
филиалам   компаний   Сообщества   предлагать    рабочих,    граждан
Государств-Членов,  для  работы по временным трудовым контрактам для
других лиц и под их контролем.


                РАЗДЕЛ V. ТЕКУЩИЕ ПЛАТЕЖИ И КАПИТАЛ

                             Статья 49
     1. Стороны  обязуются  признавать  законными  любые  платежи  в
свободно конвертируемой валюте, по текущим счетам платежного баланса
между  жителями  Сообщества и Республики Беларусь,  если эти платежи
связаны с движением товаров,  обслуживания или лиц и  произведены  в
соответствии с положениями данного Соглашения.
     2. Что касается сделок по счету капитала платежного баланса, то
с момента вступления в силу данного  Соглашения  следует  обеспечить
свободное движение капитала, имеющего отношение к прямым инвестициям
в компании,  созданным в соответствии с законами принимающей страны,
а также инвестиций,  сделанных в соответствии с положениями Главы II
Раздела IV,  или имеющего  отношение  к  упразднению  либо  возврату
(репатриации) этих инвестиций и любой прибыли с них.
     3. Без ущемления пункта 2 либо пункта 5, с момента вступления в
силу данного Соглашения,  не должно  приниматься  ни  одного  нового
ограничения  на  движение  капитала  в  валюте и на связанные с этим
текущие платежи между жителями Сообщества и Республики  Беларусь,  а
также существующие договоренности не должны стать более строгими.
     4. Стороны  должны  консультировать  одна другую в связи с тем,
чтобы  облегчить  движение  форм  капитала,  кроме  тех,  о  которых
упоминается в пункте 2, между Сообществом и Республикой Беларусь для
того, чтобы содействовать целям данного Соглашения.
     5. В связи с положениями данного Соглашения, до того, как будет
введена полная конвертируемость белорусских денег в понимании Статьи
VIII  статей  соглашения  о  Международном  Валютном  Фонде   (МВФ),
Республика   Беларусь   в   исключительных   обстоятельствах   может
использовать  валютные  ограничения,  связанные   с   дотацией   или
получением  краткосрочных  и среднесрочных денежных кредитов в такой
степени,  в которой  такие  ограничения  возлагаются  на  Республику
Беларусь  за  получение  подобных  кредитов  и  разрешаются согласно
статусу Республики Беларусь в МВФ.
     Республика Беларусь будет пользоваться этими ограничениями не в
дискриминационном  русле.  Они  будут  использоваться таким образом,
чтобы нанести как можно меньший вред данному Соглашению.  Республика
Беларусь безотлагательно будет информировать Совет по Сотрудничеству

Страницы: Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6




< Главная

Новости законодательства

Новости сайта
Новости Беларуси

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Полезные ресурсы

Разное

Rambler's Top100
TopList

Законы России

Право - Законодательство Беларуси и других стран

ЗОНА - специальный проект. Политзаключенные Беларуси

LawBelarus - Белорусское Законодательство

Юридический портал. Bank of Laws of Belarus

Фирмы Беларуси - Каталог предприятий и организаций Республики Беларусь

RuFirms. Фирмы России - каталог предприятий и организаций.Firms of Russia - the catalogue of the enterprises and the organizations