Право
Навигация
Новые документы

Реклама


Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

Конвенция от 13 января 1993 г. "Конвенция о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении"

Текст правового акта с изменениями и дополнениями по состоянию на 5 декабря 2007 года (обновление)

Библиотека законов
(архив)

 

Стр. 10

Страницы: Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8 | Стр.9 | Стр.10 | Стр.11 | Стр.12 | Стр.13 | Стр.14

 
систематических   инспекций   или  посещений.  В  случае  проведения
инспекций или посещений для урегулирования неотложных  проблем  этот
период  может  быть  сокращен.  Генеральный  директор указывает цель
инспекции или посещения.
     53. Инспекторы  в  соответствии с соглашениями по объекту имеют
беспрепятственный доступ ко всем  частям  объектов  по  производству
химического   оружия.  Подлежащие  инспекции  предметы  объявленного
инвентарного перечня выбираются инспекторами.
     54. Основные  принципы  для определения частоты систематических
инспекций  на  месте  рассматриваются  и  утверждаются  Конференцией
согласно  пункту  21i) статьи VIII.  Подлежащий инспекции конкретный
производственный объект выбирается Техническим  секретариатом  таким
образом,  чтобы  исключить  возможность  точного определения времени
инспекции объекта.

           Проверка уничтожения объектов по производству
                         химического оружия

     55. Цель   систематической  проверки  уничтожения  объектов  по
производству химического оружия заключается  в  подтверждении  того,
что  объект  уничтожен в соответствии с обязательствами по настоящей
Конвенции и что каждый  предмет  объявленного  инвентарного  перечня
уничтожен   в   соответствии   с   согласованным   подробным  планом
уничтожения.
     56. По  уничтожении  всех  предметов  объявленного инвентарного
перечня   Технический   секретариат   подтверждает   соответствующее
объявление   государства-участника.   После   такого   подтверждения
Технический секретариат прекращает систематическую проверку  объекта
по   производству   химического  оружия  и  немедленно  снимает  все
устройства и контрольные приборы, установленные инспекторами.
     57. После   этого   подтверждения  государство-участник  делает
объявление о том, что объект уничтожен.

            Проверка временного переоборудования объекта
            по производству химического оружия в объект
                 по уничтожению химического оружия

     58. Не   позднее   чем   через   90   дней   после    получения
первоначального   уведомления   о  намерении  осуществить  временное
переоборудование производственного объекта  инспекторы  имеют  право
посетить    объект   для   ознакомления   с   намечаемым   временным
переоборудованием и изучения возможных  инспекционных  мер,  которые
потребуются в ходе переоборудования.
     59. Не  позднее  чем  через  60  дней  после  такого  посещения
Технический   секретариат   и   инспектируемое  государство-участник
заключают переходное  соглашение,  предусматривающее  дополнительные
инспекционные   меры   на   период  временного  переоборудования.  В
переходном соглашении оговариваются инспекционные процедуры, включая
использование пломб,  контрольного оборудования и инспекций, которые
обеспечат уверенность в том,  что  в  процессе  переоборудования  не
осуществляется   производство  химического  оружия.  Это  соглашение
остается в силе с начала деятельности по временному переоборудованию
до начала функционирования объекта в качестве объекта по уничтожению
химического оружия.
     60. До   заключения   переходного   соглашения   инспектируемое
государство-участник не осуществляет удаления  или  переоборудования
любой  части  объекта,  а также не снимает и не изменяет любых пломб
или  другого  согласованного  инспекционного  оборудования,  которое
может быть установлено согласно настоящей Конвенции.
     61. С началом функционирования объекта в  качестве  объекта  по
уничтожению химического  оружия  он  охватывается  положениями части
IVA) настоящего Приложения,  применимыми к объектам  по  уничтожению
химического   оружия.  Мероприятия  на  предэксплуатационный  период
регулируются переходным соглашением.
     62. В  ходе  операций по уничтожению инспекторы имеют доступ ко
всем частям  временно  переоборудованных  объектов  по  производству
химического  оружия,  включая  те  из них,  которые не имеют прямого
отношения к уничтожению химического оружия.
     63. До    начала   работ   на   объекте   по   его   временному
переоборудованию в целях  уничтожения  химического  оружия  и  после
прекращения   функционирования   объекта   в   качестве  объекта  по
уничтожению химического оружия этот объект охватывается  положениями
настоящей части,  применимыми к объектам по производству химического
оружия.

      D. Конверсия объектов по производству химического оружия
           на цели, не запрещаемые по настоящей Конвенции

                Процедуры подачи заявки на конверсию

     64. Заявка на использование объекта по производству химического
оружия  в  целях,  не  запрещаемых  по  настоящей  Конвенции,  может
подаваться в отношении любого объекта,  который государство-участник
уже использует в таких целях до вступления для него в силу настоящей
Конвенции или который оно планирует использовать в таких целях.
     65. В отношении объекта  по  производству  химического  оружия,
который используется в целях, не запрещаемых по настоящей Конвенции,
во   время   вступления   в    силу    настоящей    Конвенции    для
государства-участника,  заявка представляется Генеральному директору
не позднее чем через 30  дней  после  вступления  в  силу  настоящей
Конвенции   для   государства-участника.   В  дополнение  к  данным,
представляемым в соответствии с  пунктом  1h)iii),  заявка  содержит
следующую информацию:
     a) подробное обоснование заявки;
     b) общий план конверсии объекта с указанием следующего:
     i) характер  деятельности,  которая  будет  осуществляться   на
объекте;
     ii) если  планируемая  деятельность  связана  с  производством,
переработкой   или   потреблением  химикатов:  наименование  каждого
химиката,   блок-схема   объекта   и   количества,   планируемые   к
производству, переработке или потреблению ежегодно;
     iii) какие здания  или  сооружения  намечается  использовать  и
какие намечаются модификации, если таковые будут иметь место;
     iv) какие здания или сооружения  уничтожены  или  намечаются  к
уничтожению и планы уничтожения;
     v) какое оборудование будет использоваться на объекте;
     vi) какое   оборудование   удалено   и   уничтожено   и   какое
оборудование  намечается  удалить   и   уничтожить   и   планы   его
уничтожения;
     vii) намечаемый график конверсии, если это применимо; и
     viii) характер    деятельности    каждого    другого   объекта,
функционирующего на месте; и
     c) подробное  объяснение,  каким  образом  меры,  изложенные  в
подпункте   b),   а   также   любые    другие    меры,    намечаемые
государством-участником,  обеспечат  недопущение  наличия на объекте
резервного потенциала по производству химического оружия.
     66. Для объекта по производству химического оружия,  который не
используется в целях,  не запрещаемых  по  настоящей  Конвенции,  во
время     вступления     в     силу    настоящей    Конвенции    для
государства-участника,  заявка представляется Генеральному директору
не позднее чем через 30 дней после принятия решения о конверсии,  но
ни в коем случае не позднее чем через четыре года после вступления в
силу настоящей Конвенции для государства-участника.  Заявка содержит
следующую информацию:
     a) подробное   обоснование  заявки,  включая  ее  экономические
потребности;
     b) общий план конверсии объекта с указанием следующего:
     i) характер  деятельности,  планируемой  к   осуществлению   на
объекте;
     ii) если  планируемая  деятельность  связана  с  производством,
переработкой   или   потреблением  химикатов:  наименование  каждого
химиката,   блок-схема   объекта   и   количества,   планируемые   к
производству, переработке или потреблению ежегодно;
     iii) какие здания или сооружения намечается сохранить  и  какие
намечаются модификации, если таковые будут иметь место;
     iv) какие здания или сооружения  уничтожены  или  намечаются  к
уничтожению и планы уничтожения;
     v) какое оборудование намечается к использованию на объекте;
     vi) какое  оборудование намечается удалить и уничтожить и планы
его уничтожения;
     vii) намечаемый график конверсии; и
     viii) характер   деятельности    каждого    другого    объекта,
функционирующего на месте; и
     c) подробное  объяснение,  каким  образом  меры,  изложенные  в
подпункте    b),    а    также   любые   другие   меры,   намечаемые
государством-участником,  обеспечат недопущение наличия  на  объекте
резервного потенциала по производству химического оружия.
     67. Государство-участник может предложить в своей заявке  любые
другие  меры,  которые  оно  считает  целесообразными для укрепления
доверия.

                    Действия до принятия решения

     68. До   решения   Конференции    государство-участник    может
продолжать   использовать  в  целях,  не  запрещаемых  по  настоящей
Конвенции,  объект, который используется в таких целях до вступления
для него в силу настоящей Конвенции,  но только в том случае, если в
своей  заявке   государство-участник   удостоверяет,   что   никакое
специализированное  оборудование и никакие специализированные здания
не   используются   и   что   специализированное   оборудование    и
специализированные   здания   приведены   в  нерабочее  состояние  с
использованием методов, указанных в пункте 13.
     69. Если   объект,  в  связи  с  которым  подается  заявка,  не
используется в целях,  не запрещаемых  по  настоящей  Конвенции,  до
вступления  в силу настоящей Конвенции для государства-участника или
если не производится  удостоверения,  требуемого  в  пункте  68,  то
государство-участник немедленно прекращает всю деятельность согласно
пункту  4  статьи  V.  Государство-участник   закрывает   объект   в
соответствии  с  пунктом  13  не  позднее  чем  через  90 дней после
вступления для него в силу настоящей Конвенции.

                         Условия конверсии

     70. В  качестве  условия  конверсии  объекта  по   производству
химического  оружия в целях,  не запрещаемых по настоящей Конвенции,
все  специализированное  оборудование   на   объекте   должно   быть
уничтожено  и все специальные элементы зданий и сооружений,  которые
отличают их от зданий и сооружений,  обычно используемых в целях, не
запрещаемых  по  настоящей  Конвенции,  и  не связанных с химикатами
Списка 1, должны быть устранены.
     71. Конверсированный объект не используется:
     a) для   любой   деятельности,   связанной   с   производством,
переработкой  или потреблением химиката Списка 1 или химиката Списка
2; или
     b) для  производства любого высокотоксичного химиката,  включая
любой высокотоксичный органофосфорный химикат,  или для  любой  иной
деятельности,  которая  требовала  бы  специального оборудования для
работы с высокотоксичными или высококоррозионными  химикатами,  если
Исполнительный   совет   не   решит,   что  такое  производство  или
деятельность не  будут  связаны  с  риском  для  предмета  или  цели
настоящей Конвенции,  с учетом критериев токсичности, коррозионности
и,  в  соответствующих   случаях,   других   технических   факторов,
подлежащих  рассмотрению  и утверждению Конференцией согласно пункту
21i) статьи VIII.
     72. Конверсия   объекта   по  производству  химического  оружия
завершается не позднее чем через шесть лет после вступления  в  силу
настоящей Конвенции.

            Решения Исполнительного совета и Конференции

     73. Не  позднее  чем  через  90  дней  после  получения  заявки
Генеральным    директором    Технический    секретариат     проводит
первоначальную инспекцию объекта. Цель этой инспекции состоит в том,
чтобы  определить  точность  представленной  в  заявке   информации,
получить  информацию  о  технических  характеристиках  намечаемого к
конверсии объекта и оценить условия, на которых может быть разрешено
его  использование  в целях,  не запрещаемых по настоящей Конвенции.
Генеральный директор  незамедлительно  представляет  Исполнительному
совету,   Конференции   и   всем   государствам-участникам   доклад,
содержащий его рекомендации в отношении мер,  необходимых для  того,
чтобы  произвести  конверсию  объекта  в  целях,  не  запрещаемых по
настоящей  Конвенции,  и   обеспечить   уверенность   в   том,   что
конверсированный  объект будет использоваться исключительно в целях,
не запрещаемых по настоящей Конвенции.
     74. Если  объект  использовался  в  целях,  не  запрещаемых  по
настоящей Конвенции,  до вступления в силу настоящей  Конвенции  для
государства-участника,   и  продолжает  эксплуатироваться,  а  меры,
подлежащие удостоверению согласно пункту 68,  не  были  приняты,  то
Генеральный  директор  немедленно  информирует Исполнительный совет,
который  может  потребовать  осуществления  мер,  какие  он   сочтет
целесообразными,   включая,   среди  прочего,  остановку  объекта  и
удаление специализированного оборудования и  модифицирование  зданий
или    сооружений.    Исполнительный    совет   устанавливает   срок
осуществления этих мер и  до  их  удовлетворительного  осуществления
приостанавливает  рассмотрение  заявки.  По  истечении  этого  срока
объект  безотлагательно  подвергается   инспекции,   с   тем   чтобы
установить, осуществлены ли эти меры. Если эти меры не осуществлены,
то государству-участнику  предписывается  полностью  прекратить  всю
деятельность на объекте.
     75. Как  можно  скорее  после  получения  доклада  Генерального
директора  Конференция  по  рекомендации  Исполнительного совета,  с
учетом      доклада      и      любых      мнений,       высказанных
государствами-участниками,  решает  вопрос  об  одобрении  заявки  и
устанавливает условия, на которых дается такое одобрение. Если любое
государство-участник    возражает    против   одобрения   заявки   и
соответствующих     условий,     то     между      заинтересованными
государствами-участниками  в  течение  не  более  90 дней проводятся
консультации с целью нахождения взаимоприемлемого решения. Решение в
связи  с  заявкой  и  соответствующими условиями,  а также в связи с
любыми предлагаемыми к ним коррективами принимается как  по  вопросу
существа как можно скорее после истечения периода консультаций.
     76. Если заявка одобряется,  то не позднее чем  через  90  дней
после  принятия  такого  решения составляется соглашение по объекту.
Соглашение по  объекту  содержит  условия,  на  которых  разрешается
конверсия   и  использование  объекта,  включая  меры  проверки.  До
заключения соглашения по объекту конверсия не начинается.

                     Подробные планы конверсии

     77. Не менее чем за 180 дней до планируемого  начала  конверсии
объекта  по  производству  химического  оружия  государство-участник
представляет Техническому  секретариату  подробные  планы  конверсии
объекта,   включая  предлагаемые  меры  для  проверки  конверсии,  в
отношении, среди прочего, следующего:
     a) сроков   присутствия   инспекторов  на  объекте,  подлежащем
конверсии; и
     b) процедур проверки мер,  подлежащих осуществлению в отношении
каждого предмета в объявленном инвентарном перечне.
     78. Подробный  план  конверсии  каждого объекта по производству
химического оружия содержит:
     a) подробный график процесса конверсии;
     b) план объекта до и после конверсии;
     c) технологическую блок-схему объекта до и, если это применимо,
после конверсии;
     d) подробный   инвентарный   перечень  оборудования,  зданий  и
сооружений и других предметов,  подлежащих уничтожению,  и зданий  и
сооружений, подлежащих модифицированию;
     e) меры,  подлежащие осуществлению в отношении каждого предмета
в инвентарном перечне, если таковые имеют место;
     f) предлагаемые меры проверки;
     g) меры   защиты/безопасности,  подлежащие  соблюдению  в  ходе
конверсии объекта; и
     h) рабочие и жилищно-бытовые условия, подлежащие предоставлению
инспекторам.

                   Рассмотрение подробных планов

     79. На основе подробного плана  конверсии  и  предлагаемых  мер
проверки,  представляемых государством-участником, а также исходя из
опыта  предыдущих  инспекций  Технический   секретариат   в   тесных
консультациях   с   государством-участником  готовит  план  проверки
конверсии объекта. Любые разногласия между Техническим секретариатом
и    государством-участником    относительно   соответствующих   мер
урегулируются  посредством  консультаций.  Любые   неурегулированные
вопросы    передаются    Исполнительному    совету    для   принятия
соответствующих мер с целью облегчить полное осуществление настоящей
Конвенции.
     80. С тем чтобы обеспечить  выполнение  положений  статьи  V  и
настоящей  части,  сводные  планы  конверсии  и проверки согласуются
между  Исполнительным   советом   и   государством-участником.   Это
согласование  завершается  не  менее  чем за 60 дней до планируемого
начала конверсии.
     81. Каждый  член Исполнительного совета может консультироваться
с  Техническим  секретариатом   по   любому   вопросу,   касающемуся
адекватности  сводного  плана  конверсии  и  проверки.  В отсутствие
возражений со  стороны  любого  члена  Исполнительного  совета  план
приводится в действие.
     82. При возникновении  любых  трудностей  Исполнительный  совет
должен  вступать в консультации с государством-участником с целью их
устранения.  Если какие-либо трудности останутся непреодоленными, то
они    должны   передаваться   Конференции.   Урегулирование   любых
разногласий относительно  методов  конверсии  не  должно  затягивать
осуществление  других  разделов  плана  конверсии,  которые являются
приемлемыми.
     83. Если  не  удается достичь согласия с Исполнительным советом
по аспектам проверки или если одобренный план проверки не может быть
приведен  в действие,  проверка конверсии осуществляется посредством
непрерывного наблюдения  при  помощи  приборов,  устанавливаемых  на
месте, и физического присутствия инспекторов.
     84. Конверсия  и  проверка  осуществляются  в  соответствии   с
согласованным  планом.  Проверка не создает необоснованных помех для
процесса конверсии и проводится посредством присутствия  инспекторов
для подтверждения конверсии.
     85. В течение 10  лет  после  того,  как  Генеральный  директор
удостоверит завершение конверсии, государство-участник в любое время
предоставляет  инспекторам  беспрепятственный  доступ   на   объект.
Инспекторы  имеют право осуществлять наблюдение всех участков,  всех
видов  деятельности  и  всех  предметов  оборудования  на   объекте.
Инспекторы   имеют  право  проверять  соответствие  деятельности  на
объекте любым условиям,  установленным в  соответствии  с  настоящим
разделом  Исполнительным  советом  и Конференцией.  Инспекторы также
имеют  право  в  соответствии  с  положениями  раздела  E  части  II
настоящего  Приложения  получать  пробы  с  любого участка объекта и
подвергать их анализу для проверки отсутствия химикатов Списка 1, их
стабильных побочных продуктов и продуктов распада, а также химикатов
Списка 2 и для проверки соответствия деятельности на  объекте  любым
другим условиям в отношении химической деятельности, установленным в
соответствии  с  настоящим   разделом   Исполнительным   советом   и
Конференцией.  Инспекторы также имеют право на регулируемый доступ в
соответствии  с  разделом  C  части  X   настоящего   Приложения   к
производственной  зоне,  в  которой  расположен  объект.  В  течение
10-летнего периода государство-участник ежегодно представляет доклад
о деятельности на конверсированном объекте. По завершении 10-летнего
периода Исполнительный совет,  с  учетом  рекомендаций  Технического
секретариата, принимает решение о характере дальнейших мер проверки.
     86. Расходы    по    проверке     конверсированного     объекта
распределяются в соответствии с пунктом 19 статьи V.

                              ЧАСТЬ VI
        ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, НЕ ЗАПРЕЩАЕМАЯ ПО НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИИ
                    В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ VI

         Режим для химикатов Списка 1 и объектов, связанных
                        с такими химикатами

                         A. Общие положения

     1. Государство-участник  не  производит,  не  приобретает,   не
сохраняет  и не использует химикаты Списка 1 за пределами территорий
государств-участников и не передает такие химикаты за пределы  своей
территории, кроме как другому государству-участнику.
     2. Государство-участник  не  производит,  не  приобретает,   не
сохраняет,  не  передает  и  не  использует  химикаты  Списка 1,  за
исключением тех случаев, когда:
     a) эти  химикаты применяются в исследовательских,  медицинских,
фармацевтических или защитных целях; и
     b) виды  и  количества  химикатов  строго ограничиваются такими
видами и количествами, которые могут быть оправданы такими целями; и
     c) совокупное  количество таких химикатов,  предназначенных для
таких целей,  в любое определенное  время  составляет  1  тонну  или
менее; и
     d) совокупное   количество   для   таких   целей,    полученное
государством-участником в любом году путем производства,  изъятия из
запасов химического оружия и передачи, составляет 1 тонну или менее.

                            B. Передачи

     3. Государство-участник может передавать химикаты Списка  1  за
пределы  своей  территории  только  другому  государству-участнику и
только  в  исследовательских,  медицинских,   фармацевтических   или
защитных целях в соответствии с пунктом 2.
     4. Переданные химикаты не подлежат дальнейшей передаче третьему
государству.
     5. Не  менее  чем  за  30  дней  до  любой   передачи   другому
государству-участнику  оба  государства-участника уведомляют о такой
передаче Технический секретариат.
     6. Каждое   государство-участник   делает  подробное  ежегодное
объявление  о  передачах  в  предыдущем   году.   Такое   объявление
представляется  не  позднее  чем через 90 дней после окончания этого
года и для каждого переданного химиката Списка 1 включает  следующую
информацию:
     a) химическое    наименование,    структурную     формулу     и
регистрационный  номер  по  "Кемикл абстрактс сервис",  если таковой
присвоен;
     b) количество,  полученное  от других государств или переданное
другим  государствам-участникам.  По  каждой  передаче   указываются
количество, получатель и цель.

                          C. Производство

                    Общие принципы производства

     7. Каждое    государство-участник   в   ходе   производства   в
соответствии  с  пунктами  8-12  уделяет   первостепенное   внимание
обеспечению  безопасности  людей  и защите окружающей среды.  Каждое
государство-участник осуществляет такое производство в  соответствии
со  своими  национальными  стандартами  в  отношении  безопасности и
выбросов.

                 Единственный маломасштабный объект

     8. Каждое  государство-участник,  которое  производит  химикаты
Списка  1  в  исследовательских,  медицинских,  фармацевтических или
защитных   целях,   осуществляет   производство   на    единственном
маломасштабном  объекте,  утвержденном  государством-участником,  за
исключением того, что предусмотрено в пунктах 10, 11 и 12.
     9. Производство    на   единственном   маломасштабном   объекте
осуществляется в реакционных  сосудах  на  производственных  линиях,
конфигурация  которых  не  рассчитана  на  непрерывный режим работы.
Объем такого реакционного сосуда не превышает 100  литров,  а  общий
объем  всех  реакционных сосудов объемом свыше 5 литров не превышает
500 литров.

                           Другие объекты

     10. Производство химикатов Списка 1 в совокупных количествах не
более  10  кг  в  год может осуществляться в защитных целях на одном
объекте за пределами  единственного  маломасштабного  объекта.  Этот
объект утверждается государством-участником.
     11. Производство химикатов Списка 1 в количествах свыше 100 г в
год   может  осуществляться  в  исследовательских,  медицинских  или
фармацевтических целях за  пределами  единственного  маломасштабного
объекта в совокупных количествах не более 10 кг в год на объект. Эти
объекты утверждаются государством-участником.
     12. Синтез химикатов Списка 1 в исследовательских,  медицинских
или  фармацевтических  целях,  но  не  в   защитных   целях,   может
осуществляться в лабораториях в совокупных количествах менее 100 г в
год  на  объект.  На  эти  объекты   не   распространяется   никакое
обязательство   в   отношении   объявления   и   проверки,  как  это
предусмотрено в разделах D и E.

                           D. Объявления

                 Единственный маломасштабный объект

     13. Каждое     государство-участник,     которое      планирует
эксплуатировать  единственный  маломасштабный  объект,  представляет
Техническому  секретариату   точное   местоположение   и   подробное
техническое  описание  этого  объекта,  включая инвентарный перечень
оборудования  и  подробные  схемы.  По  существующим  объектам   это
первоначальное  объявление  представляется  не  позднее чем через 30
дней   после   вступления   в   силу   настоящей    Конвенции    для
государства-участника.  Первоначальные  объявления  о новых объектах
представляются не менее чем за 180 дней до начала эксплуатации.
     14. Каждое   государство-участник   представляет   Техническому
секретариату заблаговременное уведомление о  планируемых  изменениях
по   сравнению   с  первоначальным  объявлением.  Такое  уведомление
представляется не менее чем за 180 дней до того,  как произойдут эти
изменения.
     15. Государство-участник,  производящее химикаты  Списка  1  на
единственном  маломасштабном  объекте,  делает  подробное  ежегодное
объявление о деятельности  объекта  за  предыдущий  год.  Объявление
представляется  не  позднее  чем через 90 дней после окончания этого
года и включает:
     a) идентификацию объекта;
     b) по каждому произведенному, приобретенному, потребленному или
хранящемуся на объекте химикату Списка 1, следующую информацию:
     i) химическое    наименование,    структурную     формулу     и
регистрационный  номер  по  "Кемикл абстрактс сервис",  если таковой
присвоен;
     ii) используемые методы и произведенное количество;
     iii) название и количество прекурсоров, перечисленных в Списках
1,  2 или 3,  которые используются для производства химикатов Списка
1;
     iv) потребляемое на объекте количество и цель(и) потребления;
     v) количество,  полученное с других объектов или отгруженное на
другие  объекты  в государстве-участнике.  По каждой отгрузке должны
указываться количество, получатель и цель;
     vi) максимальное  количество,  находящееся  на хранении в любое
время в течение года; и
     vii) количество, находящееся на хранении на конец года; и
     c) информацию о любых изменениях на объекте в течение  года  по
сравнению с представленными ранее подробными техническими описаниями
объекта, включая инвентарные перечни оборудования и подробные схемы.
     16. Каждое государство-участник, производящее химикаты Списка 1
на единственном маломасштабном объекте,  делает подробное  ежегодное
объявление  о планируемой деятельности и предполагаемом производстве
на объекте в предстоящем году.  Объявление представляется  не  менее
чем за 90 дней до начала этого года и включает:
     a) идентификацию объекта;
     b) по каждому химикату Списка 1, который предположительно будет
производиться,  потребляться или  храниться  на  объекте,  следующую
информацию:
     i) химическое    наименование,    структурную     формулу     и
регистрационный  номер  по  "Кемикл абстрактс сервис",  если таковой
присвоен;
     ii) предполагаемый объем производства и цель производства; и
     c) информацию о любых предполагаемых изменениях  на  объекте  в
течение   года  по  сравнению  с  представленными  ранее  подробными
техническими  описаниями  объекта,   включая   инвентарные   перечни
оборудования и подробные схемы.

Страницы: Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8 | Стр.9 | Стр.10 | Стр.11 | Стр.12 | Стр.13 | Стр.14




< Главная

Новости законодательства

Новости сайта
Новости Беларуси

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Полезные ресурсы

Разное

Rambler's Top100
TopList

Законы России

Право - Законодательство Беларуси и других стран

ЗОНА - специальный проект. Политзаключенные Беларуси

LawBelarus - Белорусское Законодательство

Юридический портал. Bank of Laws of Belarus

Фирмы Беларуси - Каталог предприятий и организаций Республики Беларусь

RuFirms. Фирмы России - каталог предприятий и организаций.Firms of Russia - the catalogue of the enterprises and the organizations