Право
Навигация
Новые документы

Реклама


Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

Договор от 19 июня 1970 г. "Договор о патентной кооперации"

Текст правового акта с изменениями и дополнениями по состоянию на 5 декабря 2007 года (обновление)

Библиотека законов
(архив)

 

Стр. 6

Страницы: Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8 | Стр.9 | Стр.10 | Стр.11 | Стр.12 | Стр.13 | Стр.14 | Стр.15 | Стр.16

 
     4.16. Транслитерация или перевод определенных слов
     (a) Если   какое-либо   имя   или   адрес   написаны   буквами,
отличающимися  от  букв  латинского алфавита,  они также указываются
буквами латинского алфавита посредством простой  транслитерации  или
посредством  перевода  на английский язык.  Заявитель решает,  какие
слова будут просто транслитерированы, а какие - переведены.
     (b) Название любой страны, написанное буквами, отличающимися от
букв латинского алфавита, также указывается на английском языке.
     4.17. Декларации,   относящиеся   к  национальным  требованиям,
оговоренные в правиле 51bis.1(a)(i)-(v)
     Заявление может, для целей национального закона, применяемого в
одном  или  более  указанных государств, содержать одну или более из
следующих    деклараций,    сформулированных    как       предписано
Административной инструкцией:
     (i) декларацию,  касающуюся установления личности изобретателя,
как оговорено в правиле 51bis.1(a)(i);
     (ii) декларацию,  касающуюся  права  заявителя на международную
дату подачи подавать заявку на патент и получать его,  как оговорено
в правиле 51bis.1(a)(ii);
     (iii) декларацию,  касающуюся права заявителя на  международную
дату   подачи   испрашивать  приоритет  предшествующей  заявки,  как
оговорено в правиле 51bis.1(a)(iii);
     (iv) декларацию авторства изобретения,  как оговорено в правиле
51bis.1(a)(iv),    которая     подписывается,     как     предписано
Административной инструкцией;
     (v) декларацию,  касающуюся  непреднамеренного  раскрытия   или
отсутствия новизны, как оговорено в правиле 51bis.1(a)(v).
     4.18. Дополнительные сведения
     (а) Заявление  не  должно  содержать  иных  сведений,  чем  те,
которые определены   в   правилах   4.1-4.17,   при   условии,   что
Административная   инструкция   может   допускать,   не  считая  это
обязательным,  включение  в   заявление   дополнительных   сведений,
определенных в Административной инструкции.
     (b) Если заявление содержит сведения  иные,  чем  определено  в
правилах   4.1-4.17,   или   разрешенных   согласно   параграфу  (а)
Административной  инструкцией,  получающее  ведомство  исключает  ex
officio эти дополнительные сведения.

                                Правило 5
                          Описание изобретения

     5.1. Порядок составления описания
     (a) Описание  начинается  с  приведенного  в заявлении названия
изобретения. Далее в описании:
     (i) указывается    область   техники,   к   которой   относится
изобретение;
     (ii) указывается  предшествующий уровень техники в той степени,
в какой он известен заявителю и который может считаться полезным для
понимания  изобретения,  проведения  поиска  и  экспертизы заявки на
изобретение;  желательно,  чтобы  описание   содержало   ссылки   на
документы, отражающие этот уровень;
     (iii) раскрывается заявленное изобретение таким образом,  чтобы
можно  было  понять  техническую  задачу  (даже если она не изложена
четко как таковая) и ее решение,  а также раскрывается положительный
эффект   изобретения,   если   таковой   имеется,   со   ссылкой  на
предшествующий уровень техники;
     (iv) кратко описываются фигуры чертежей, если таковые имеются;
     (v) излагается,  по  крайней  мере,  лучший  из  предполагаемых
заявителем  вариантов  осуществления  заявленного  изобретения;  это
делается в виде примеров там,  где это возможно,  и со  ссылками  на
чертежи,  если  таковые имеются;  если национальное законодательство
указанного государства не  требует  изложения  лучшего  варианта,  а
удовлетворяется  изложением  любого  варианта  (независимо  от того,
является  ли  он  лучшим  или  нет),  отсутствие  изложения  лучшего
варианта не должно иметь последствий в этом государстве;
     (vi) ясно указывается,  когда  это  не  является  очевидным  из
описания или характера изобретения,  каким образом изобретение может
быть использовано в промышленности,  а также каким образом оно может
быть  изготовлено  и  применено  или,  если  оно  может  быть только
применено,  каким  образом  оно   может   быть   применено;   термин
"промышленность"   понимается   в  самом  широком  смысле,  как  это
определено   Парижской    конвенцией    по    охране    промышленной
собственности.
     (b) Способ  и  порядок  изложения,  определенные  пунктом  (а),
соблюдаются  всегда,  за исключением случаев,  когда из-за характера
изобретения иной способ или порядок изложения  будет  способствовать
лучшему пониманию и более краткому изложению.
     (c) С учетом положений пункта  (b)  желательно,  чтобы  каждому
разделу   описания,   указанному   в   пункте   (а),   предшествовал
соответствующий заголовок,  как это предлагается в  Административной
инструкции.
     5.2. Раскрытие    последовательностей     нуклеотидов     и/или
аминокислот
     (а) Если  международная  заявка  включает  раскрытие  одной или
нескольких  последовательностей   нуклеотидов   и/или   аминокислот,
описание  изобретения  содержит  перечень  этих последовательностей,
который  отвечает  стандарту,  предусмотренному  в  Административной
инструкции,  и  который  представлен  как отдельная часть описания в
соответствии с этим стандартом.
     (b) Если      часть      описания,      содержащая     перечень
последовательностей,  содержит  какой-либо  свободный   текст,   как
определено   в   стандарте,   предусмотренном   в   Административной
инструкции,  этот свободный текст  приводится  и  в  основной  части
описания на языке описания изобретения.

                                Правило 6
                           Формула изобретения

     6.1. Количество и нумерация пунктов формулы
     (a) Количество  пунктов  формулы  должно быть разумным с учетом
характера заявляемого изобретения.
     (b) Если имеется несколько пунктов формулы, они последовательно
нумеруются арабскими цифрами.
     (c) Порядок нумерации пунктов,  в случае изменений,  вносимых в
формулу, определяется Административной инструкцией.
     6.2. Ссылки на другие элементы международной заявки
     (a) Формула не должна содержать ссылок на описание или  чертежи
в   отношении  технических  признаков  изобретения,  за  исключением
случаев,  когда это абсолютно необходимо. В частности, она не должна
содержать  таких  ссылок,  как,  например,  "как  описано в части...
описания" или "как показано на фигуре... чертежей".
     (b) Если  международная  заявка  содержит чертежи,  желательно,
чтобы технические признаки,  упомянутые  в  формуле,  сопровождались
относящимися к ним ссылочными обозначениями.  Ссылочные обозначения,
в случае их  использования,  желательно  заключать  в  скобки.  Если
ссылочные  обозначения  не  способствуют  более  быстрому  пониманию
формулы,  их не следует делать.  Ссылочные  обозначения  могут  быть
изъяты указанным ведомством для целей публикации этим ведомством.
     6.3. Принцип составления формулы
     (a) Объект   изобретения,   на  который  испрашивается  охрана,
определяется терминами технических признаков изобретения.
     (b) В случае, когда это уместно, формула содержит:
     (i) часть,  указывающую те  технические  признаки  изобретения,
которые необходимы для определения заявляемого объекта, но которые в
совокупности являются частью предшествующего уровня техники;
     (ii) отличительную  часть,  начинающуюся  словами "отличающийся
тем,  что",  "характеризующийся  тем,  что",   "улучшение   которого
заключаются в том, что" или какими-либо другими аналогичными словами
и конкретно указывающую технические признаки, на которые в сочетании
с признаками, приведенными в подпункте (i), испрашивается охрана.
     (c) Если национальное законодательство  указанного  государства
не требует,  чтобы формула составлялась так, как это предусмотрено в
пункте (b), несоблюдение этого принципа составления формулы не имеет
последствия   в   этом   государстве  при  условии,  что  фактически
примененный принцип составления  формулы  удовлетворяет  требованиям
национального законодательства этого государства.
     6.4. Зависимые пункты формулы
     (a) Любой  пункт формулы,  который включает все признаки одного
или нескольких других пунктов (пункт в зависимой форме, в дальнейшем
именуемый как "зависимый пункт"),  содержит ссылку, по возможности в
самом  начале,  на  другой  пункт  или  пункты,  а  затем  указывает
дополнительно  заявляемые признаки.  Любой зависимый пункт,  который
ссылается более чем на один другой пункт ("пункт формулы, содержащий
множественную зависимость"), ссылается на такие пункты только в виде
альтернативы.  Пункты формулы, содержащие множественную зависимость,
не  должны  служить  основанием  для  других пунктов формулы,  также
содержащих    множественную    зависимость.    Если     национальное
законодательство  национального  ведомства,  действующего в качестве
Международного  поискового  органа,  не  допускает,   чтобы   пункты
формулы,  содержащие множественную зависимость,  составлялись иначе,
чем  это  предусмотрено   в   двух   предыдущих   предложениях,   на
несоблюдение этого принципа составления формулы может быть указано в
замечаниях  в  соответствии  со  статьей   17(2)(b)   в   отчете   о
международном   поиске.   Несоблюдение  этого  принципа  составления
формулы  не  имеет  последствий  в   указанном   государстве,   если
фактически  примененный  принцип  составления  формулы удовлетворяет
требованиям национального законодательства этого государства.
     (b) Считается,  что  любой зависимый пункт формулы включает все
ограничения,  содержащиеся в пункте,  на который он ссылается,  или,
если  зависимый  пункт  является  пунктом,  содержащим множественную
зависимость,  он включает все ограничения, содержащиеся в конкретном
пункте, вместе с которым он рассматривается.
     (c) Все зависимые пункты формулы,  ссылающиеся на  единственный
предшествующий пункт, и все зависимые пункты формулы, ссылающиеся на
несколько предшествующих пунктов, группируются вместе, насколько это
возможно и наиболее целесообразным образом.
     6.5. Полезные модели
     Любое  указанное  государство,  в  котором испрашивается охрана
полезной  модели  на  основе  международной  заявки, может применять
положения своего национального законодательства в отношении полезных
моделей вместо  правил 6.1-6.4 в части вопросов,  регулируемых этими
правилами, как только рассмотрение международной заявки уже началось
в данном государстве,  при условии, что заявителю предоставляется по
меньшей мере  два  месяца  после  истечения  соответствующего  срока
согласно   статье   22  для  того,  чтобы  привести  свою  заявку  в
соответствие  с  требованиями  упомянутых  положений   национального
законодательства.

                                Правило 7
                                 Чертежи

     7.1. Схемы и диаграммы
     Схемы и диаграммы считаются чертежами.
     7.2. Срок
     Срок,  упомянутый  в  статье  7(2)(ii),  должен быть разумным с
учетом  обстоятельств,  но в любом случае не должен составлять менее
двух месяцев с даты письменного предложения о представлении чертежей
или дополнительных чертежей согласно указанному положению.

                                Правило 8
                                 Реферат

     8.1. Содержание и форма реферата
     (a) Реферат должен содержать:
     (i) краткое   изложение   того,   что   раскрыто   в   описании
изобретения,  формуле  изобретения  и  чертежах;  в  этом  изложении
указывается область техники,  к которой относится  изобретение;  оно
составляется   таким  образом,  чтобы  ясно  понимались  техническая
задача,  сущность ее  решения  посредством  изобретения  и  основные
возможности использования изобретения;
     (ii) когда  это   необходимо,   химическую   формулу,   которая
наилучшим  образом  характеризует  изобретение по сравнению со всеми
остальными химическими формулами, имеющимися в международной заявке.
     (b) Реферат   должен  быть  настолько  кратким,  насколько  это
позволяет раскрытие изобретения (желательно от 50  до  150  слов  на
английском языке или в переводе на английский язык).
     (c) Реферат  не  должен   содержать   заявлений   в   отношении
предполагаемых  достоинств  или ценности заявляемого изобретения или
его предполагаемого использования.
     (d) Каждый основной технический признак, указанный в реферате и
иллюстрированный    чертежом    в    международной  заявке,   должен
сопровождаться ссылочным обозначением, заключенным в скобки.
     8.2. Фигура чертежа
     (a) Если  заявитель  не сделал указания,  упомянутого в правиле
3.3(a)(iii),  или если Международный поисковый  орган  считает,  что
другая фигура или фигуры, а не та или не те, которые были предложены
заявителем,  среди   всех   фигур   чертежей   лучше   характеризуют
изобретение,  Международный  поисковый  орган,  с учетом пункта (b),
указывает фигуру или фигуры,  которые должны  сопровождать  реферат,
когда  последний  публикуется  Международным  бюро.  В  таком случае
реферат   сопровождается   фигурой    или    фигурами,    указанными
Международным  поисковым  органом.  В  противном  случае реферат,  с
учетом   пункта   (b),   сопровождается   фигурой   или    фигурами,
предложенными заявителем.
     (b) Если Международный поисковый орган считает,  что ни одна из
фигур чертежей не способствует пониманию реферата,  он уведомляет об
этом Международное бюро.  В таком случае реферат при публикации  его
Международным  бюро  не  сопровождается какой-либо фигурой чертежей,
даже если заявитель сделал предложение  в  соответствии  с  правилом
3.3(a)(iii).
     8.3. Основные принципы составления реферата
     Реферат  составляется  таким  образом,  чтобы  он  мог  служить
эффективным    инструментом    поиска  в  определенной  области,   в
особенности    для    того,  чтобы  помочь  ученому,  инженеру   или
исследователю  решить  вопрос,  есть  ли  необходимость обращаться к
самой международной заявке.

                                Правило 9
              Выражения и т.п., не подлежащие употреблению

     9.1. Определение
     Международная заявка не должна содержать:
     (i) выражений или чертежей, противоречащих морали;
     (ii) выражений   или   чертежей,  противоречащих  общественному
порядку;
     (iii) пренебрежительных  высказываний  по отношению к продукции
или технологическим процессам любых лиц,  помимо заявителя,  а также
по  отношению  к  достоинствам  или  к  действительности  заявок или
патентов этих лиц (простые сравнения с уровнем техники сами по  себе
не рассматриваются как пренебрежительные высказывания);
     (iv) высказываний   или  других сведений, явно не относящихся к
данному вопросу или не вызываемых необходимостью в данном случае.
     9.2. Установление несоответствия
     Получающее  ведомство  и  Международный  поисковый  орган могут
установить  несоответствие положениям правила 9.1 и могут предложить
заявителю    добровольно    внести    в  его  международную   заявку
соответствующие    исправления.   Если  несоответствие   установлено
получающим    ведомством,    оно  сообщает  об  этом   компетентному
Международному   поисковому  органу  и  Международному  бюро;   если
несоответствие  установлено  Международным  поисковым  органом,   он
сообщает об этом получающему ведомству и Международному бюро.
     9.3. Ссылка на статью 21(6)
     "Пренебрежительные  высказывания",  упомянутые  в статье 21(6),
имеют смысл, определенный правилом 9.1(iii).

                               Правило 10
                       Терминология и обозначения

     10.1. Терминология и обозначения
     (a) Единицы  мер  и  весов  выражаются  в  единицах метрической
системы или переводятся также в эти единицы,  если первоначально они
были выражены в единицах другой системы.
     (b) Температура  выражается   в   градусах   по   Цельсию   или
переводится также в градусы по Цельсию,  если первоначально она была
выражена иным образом.
     (c) [Изъято]
     (d) При обозначении теплоты, энергии, света, звука, магнетизма,
так  же  как  и  при написании математических формул и электрических
единиц,  соблюдаются правила, принятые в международной практике; при
написании  химических  формул  следует применять общеупотребительные
символы, атомные веса и молекулярные формулы.
     (e) Вообще  следует применять только такие технические термины,
обозначения и  символы,  которые  являются  общепринятыми  в  данной
области.
     (f) Если международная заявка  или  ее  перевод  составлены  на
английском,  китайском или японском языках, в десятичной дроби целая
часть отделяется от дробной точкой. Если международная заявка или ее
перевод составлены не на английском,  китайском или японском языках,
в десятичной дроби целая часть отделяется от дробной запятой.
     10.2. Единообразие
     Терминология  и обозначения должны быть единообразными по всему
тексту международной заявки.

                               Правило 11
              Требования к оформлению международной заявки

     11.1. Количество экземпляров
     (a) С учетом положений пункта (b) международная заявка и каждый
из    документов,    упомянутых   в  контрольном  перечне   (правило
3.3(a)(ii)), подаются в одном экземпляре.
     (b) Любое  получающее  ведомство   может   потребовать,   чтобы
международная заявка и любой из документов, упомянутых в контрольном
перечне (правило 3.3(a)(ii)),  за исключением  квитанции  об  уплате
пошлин  или  чека  на  оплату  пошлин,  подавались  в  двух или трех
экземплярах.   В   этом   случае   получающее   ведомство   является
ответственным   за   идентичность  второго  и  третьего  экземпляров
регистрационному экземпляру.
     11.2. Пригодность для репродуцирования
     (a) Все элементы международной заявки (т.е. заявление, описание
изобретения,  формула изобретения, чертежи и реферат) представляются
в    таком    виде,    чтобы   было  возможно  их   непосредственное
репродуцирование   путем  фотографии,  электрографии,   фотоофсетной
печати и микрофильмирования в любом количестве копий.
     (b) Листы  не  должны  быть измятыми или порванными и не должны
иметь перегибов.
     (c) Каждый лист должен использоваться только с одной стороны.
     (d) С учетом положений  правила  11.10(d)  и  правила  11.13(j)
каждый  лист  используется  в вертикальном положении (т.е.  короткие
стороны листа находятся сверху и снизу).
     11.3. Используемый материал
     Все  элементы  международной  заявки выполняются на эластичной,
прочной, белой, гладкой, неблестящей и долговечной бумаге.
     11.4. Отдельные листы и т.п.
     (a) Каждый  элемент  международной заявки (заявление,  описание
изобретения,  формула изобретения,  чертежи,  реферат) начинается  с
нового листа.
     (b) Все листы международной заявки скрепляются  таким  образом,
чтобы   при   просмотре  они  могли  легко  переворачиваться,  легко
отделяться  и  соединяться  снова,  если  они  были  разделены   для
репродуцирования.
     11.5. Размер листов
     Листы имеют   формат  А4  (29,7  см  х  21  см).  Однако  любое
получающее ведомство может принимать международные заявки на  листах
других   размеров   при   условии,  что  регистрационный  экземпляр,
пересылаемый в Международное бюро,  а также копия для  поиска,  если
компетентный  Международный  поисковый  орган  того пожелает,  будут
представлены на листах формата А4.
     11.6. Поля
     (a) Минимальный размер полей  на  листах,  содержащих  описание
изобретения, формулу изобретения и реферат, следующий:
     - верх: 2 см
     - левая сторона: 2,5 см
     - правая сторона: 2 см
     - низ: 2 см
     (b) Рекомендуемый    максимальный     размер     для     полей,
предусмотренных в пункте (а), следующий:
     - верх: 4 см
     - левая сторона: 4 см
     - правая сторона: 3 см
     - низ: 3 см
     (c) На листах,  содержащих чертежи, размер используемой площади
не превышает 26,2 см х 17 см. Эти листы не должны иметь рамок вокруг
использованной или пригодной к  использованию  площади.  Минимальный
размер полей следующий:
     - верх: 2,5 см
     - левая сторона: 2,5 см
     - правая сторона: 1,5 см
     - низ: 1 см
     (d) Размеры полей,  указанные в пунктах (a)-(с),  предусмотрены
для листов формата  А4;  поэтому,  даже  если  получающее  ведомство
допускает  листы других форматов,  регистрационный экземпляр формата
А4 и копия  для  поиска  формата  А4,  когда  это  требуется,  имеют
вышеуказанные размеры полей.
     (e) С учетом положений пункта (f) и правила 11.8(b) поля листов
при подаче международной заявки должны быть совершенно чистыми.
     (f) В  левом углу верхнего поля не ниже 1,5 см от верхнего края
листа  может проставляться номер дела заявителя. Количество знаков в
номере    дела    заявителя    не    должно   превышать   максимума,
предусмотренного Административной инструкцией.
     11.7. Нумерация листов
     (a) Все   листы,   содержащиеся   в    международной    заявке,
последовательно нумеруются арабскими цифрами.
     (b) Номера   проставляются  в середине верхней или нижней части
листа; они не должны проставляться на полях.
     11.8. Нумерация строк
     (a) Настоятельно  рекомендуется  нумеровать каждую пятую строку
каждого листа описания и каждого листа формулы изобретения.
     (b) Номера проставляются на правой половине левого поля листа.
     11.9. Написание текста
     (a) Заявление,  описание  изобретения,  формула  изобретения  и
реферат должны быть напечатаны.
     (b) Только   графические   символы   и  знаки,  химические  или
математические формулы,  а также отдельные иероглифы китайского  или
японского  языка  в случае необходимости могут быть написаны от руки
или вычерчены.
     (c) Текст печатается через 1,5 интервала.
     (d) Все тексты печатаются шрифтом,  имеющим заглавные буквы  не
менее  0,21  см  по высоте.  Текст должен быть несмываемым,  темного
цвета и удовлетворять требованиям, установленным в правиле 11.2.
     (e) В отношении размера интервала между строками и размера букв
положения  пунктов  (c)  и (d) не применяются к текстам на китайском
или японском языке.
     11.10. Чертежи, формулы и таблицы в тексте
     (a) Заявление,  описание  изобретения,  формула  изобретения  и
реферат не должны содержать чертежей.
     (b) Описание  изобретения,  формула изобретения и реферат могут
содержать химические или математические формулы.
     (c) Описание  изобретения  и  реферат  могут содержать таблицы;
любая формула изобретения может содержать таблицы лишь в том случае,
когда целесообразность их использования вытекает из ее существа.
     (d) Таблицы и химические или математические формулы могут  быть
расположены   на   листе   в   боковом  положении,  если  их  нельзя
удовлетворительно расположить в прямом положении.  Листы, на которых
таблицы  или  химические  или  математические  формулы расположены в
боковом положении,  должны быть представлены  таким  образом,  чтобы
верх таблиц и формул приходился на левую сторону листа.
     11.11. Надписи на чертежах
     (a)  Чертежи  не  должны  содержать  каких-либо  надписей,   за
исключением  совершенно  необходимых  отдельных или нескольких слов,
таких  как  "вода", "пар", "открыто", "закрыто", "разрез по АВ", а в
случае  электрических  цепей,  блок-схем  или технологических схем -
нескольких кратких ключевых слов, необходимых для понимания.
     (b)  Любые  используемые слова размещаются таким образом, чтобы
при переводе их можно было заклеить, не нарушая линий чертежей.
     11.12. Исправления и т.п.
     Каждый  лист  по  возможности  не должен иметь подчисток. Он не
должен  иметь  исправлений,  надписей и вставок. Исключения из этого
правила  могут  допускаться,  если  ясность  содержания  не вызывает
сомнения и не нарушаются требования качественного репродуцирования.
     11.13. Специальные требования к чертежам
     (a) Чертежи   выполняются  стойкими черными линиями и штрихами,
достаточно   плотными  и  темными,  одинаковой  толщины  и   хорошей
четкости, без раскрашивания.
     (b) Разрезы   показываются  наклонной  штриховкой,  которая  не
препятствует ясному чтению ссылочных обозначений и основных линий.
     (c) Масштаб  чертежей  и  четкость  их  графического выполнения
должны быть таковы,  чтобы при  фотографическом  репродуцировании  с
линейным  уменьшением  размеров  до  2/3  можно  было  различать без
затруднения все детали.
     (d) В  исключительных  случаях,  когда  масштаб  приводится  на
чертеже, он показывается графически.
     (e) Все цифры,  буквы и выносные линии,  имеющиеся на чертежах,
должны быть простыми и ясными.  Цифры и буквы не должны помещаться в
скобки, кружки и кавычки.
     (f) Все  линии  на  чертежах  обычно  выполняются   с   помощью
чертежных инструментов.
     (g) Каждый элемент любой фигуры выполняется  в  соответствующей
пропорции  со  всеми другими элементами этой фигуры,  за исключением
случаев,  когда другая  пропорция  является  необходимой  для  более
четкого изображения фигуры.
     (h)  Высота  цифр  и  букв  не  должна быть меньше 0,32 см. Для
буквенных  обозначений на чертежах используется латинский, а где это
является общепринятым - греческий алфавит.
     (i) На  одном  листе  чертежей  могут  располагаться  несколько
фигур. Если фигуры, расположенные на двух и более листах, составляют
единую  фигуру,  они  располагаются  так,  чтобы  фигура  могла быть
скомпонована  без  пропуска  какой-либо  части   любой   из   фигур,
изображенных на разных листах.
     (j) Отдельные фигуры располагаются на  листе  или  листах  так,
чтобы  листы  были  максимально насыщенными.  Желательно располагать
фигуры в прямом положении,  четко отделенными друг  от  друга.  Если
фигуры  расположены не в прямом положении,  их следует располагать в
боковом положении,  так чтобы верх фигур приходился на левую сторону
листа.
     (k) Отдельные  фигуры  нумеруются   последовательно   арабскими
цифрами и независимо от нумерации страниц.
     (l) Ссылочные  обозначения,  не  упомянутые  в   описании,   не
проставляются на чертежах, и наоборот.
     (m) Одним и тем же элементам чертежей соответствуют  одинаковые
ссылочные обозначения по всему тексту международной заявки.
     (n) Если  на  чертежах  имеется  большое  количество  ссылочных
обозначений,  настоятельно  рекомендуется прилагать отдельный лист с
перечислением всех ссылочных обозначений и наименований элементов, к
которым эти обозначения относятся.
     11.14. Последующие документы
     Правила 10  и  11.1-11.13 применяются также к любому документу,
представленному  после  подачи  международной  заявки,  например,  к
страницам,   содержащим   исправления,  измененным  пунктам  формулы
изобретения, переводам.

                               Правило 12
              Язык международной заявки и перевод для целей
                          международного поиска

     12.1. Языки, допустимые для подачи международных заявок
     (a) Международная  заявка подается на любом из языков,  которые
получающее ведомство допускает для этой цели.
     (b) Каждое  получающее ведомство для целей подачи международных
заявок допускает,  по меньшей мере,  один язык, который одновременно
является:
     (i) языком,  допустимым Международным поисковым  органом,  или,
где это применимо, по меньшей мере, одним из Международных поисковых
органов, компетентным проводить международный поиск по международным
заявкам, поданным в это получающее ведомство, и
     (ii) языком публикации.
     (iii) [Изъято]
     (c) Несмотря на параграф  (а),  заявление  подается  на  языке,
который   одновременно   является   языком,   допустимым  получающим
ведомством согласно этому параграфу, и языком публикации.
     (d) Несмотря  на  параграф (а),  любой текстовой материал части
описания,  содержащей  перечень  последовательностей,  упомянутый  в

Страницы: Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8 | Стр.9 | Стр.10 | Стр.11 | Стр.12 | Стр.13 | Стр.14 | Стр.15 | Стр.16




< Главная

Новости законодательства

Новости сайта
Новости Беларуси

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Полезные ресурсы

Разное

Rambler's Top100
TopList

Законы России

Право - Законодательство Беларуси и других стран

ЗОНА - специальный проект. Политзаключенные Беларуси

LawBelarus - Белорусское Законодательство

Юридический портал. Bank of Laws of Belarus

Фирмы Беларуси - Каталог предприятий и организаций Республики Беларусь

RuFirms. Фирмы России - каталог предприятий и организаций.Firms of Russia - the catalogue of the enterprises and the organizations